English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Leía

Leía translate Russian

412 parallel translation
Ellen leía tus cartas en voz alta.
Эллен читала все письма вслух.
Leía sobre su vida.
- Читаю про вас.
Estaba tratando de dejar de beber. Leía cualquier cosa.
Пытаясь бросить пить, я читал всё.
No puedo comprar una enciclopedia nueva así que leía los avisos del periódico y me equivoqué de página y vi este aviso, y...
Ну, новая энциклопедия мне не по карману. Я стал смотреть объявления в газете, открыл не ту страницу и увидел это.
Lo único que sabía era lo que leía, y acababa de leer una novela sobre una elegante actriz francesa de la Comédie Française.
Я знала жизнь только по книгам. Тогда я как раз дочитала роман о роскошной актрисе из "Комеди Франсэз".
¿ Es decir que leía todos estos libros?
Вы имеете в виду, что он использовал для изучения все эти книги?
El rey realizó una observación interesante sobre Moisés cuando leía la Biblia.
Его Величество высказал интересное замечание о Моисее, когда читал Библию.
Doctor, he visto cómo se levantaba del lecho, se echaba encima algo de ropa, abría su escritorio, tomaba papel, lo doblaba, escribía algo en él, lo leía después y regresaba al lecho.
Доктор, я видела, как она вскакивала с постели, накидывала на себя ночное платье, отпирала свой письменный стол, вынимала из него бумагу, складывала её, писала на ней, прочитывала написанное, потом запечатывала и опять возвращалась в постель.
Mientras ella leía el libro tú le robaste el collar.
Пока она читала книгу, ты стащил её золотое ожерелье.
- ¿ Recuerdas que yo te leía?
Помнишь, как я тебе читала?
Se sentaba en esta silla, leía bajo esa lámpara.
Он садился в это кресло, и читал при свете той лампы.
Sentía como me clavaba los ojos tras sus gafas de sol, desafiantes esperando a que no me gustase lo que leía, o rogándome con peculiar orgullo que me gustase.
Я чувствовал : она смотрит на меня, сквозь свои темные очки. Игнорируя, что мне не нравилось, то, что я читал, или умоляла меня в душе, полюбить сценарий.
Leía un libro sobre sirenas a la deriva.
Я спокойно сижу, читаю книгу о водорослях.
Durante días y días, yo le leía historias sobre estranguladores, de policías y espías internacionales...
Целыми днями я читала истории про душителей, про полицейских, про шпионов...
Por algo en un libro de oraciones inglés se leía esta plegaria :
Ќе случайно в английском молитвеннике были слова :
Un nombre de moda en las novelas baratas que leía mi madre cuando era joven... y yo pagué la culpa.
Когда моя мать была молодой и впечатлительной, это было очень стильное имя в плохих романах. Я - ходячий пережиток прошлого.
Me trajeron una tutora especial que me leía libros prohibidos.
учитель читал мне книги, запрещенные в Бостоне ;
ÉI me miraba y me escuchaba, mientas yo leía todos estos libros que no me servían para nada 200 páginas al día, leía rapidísimo.
А он вместо этого смотрел на меня и слушал, как я читаю. Все эти книги, которые мне совсем не нужны были. Я очень быстро читала, 200 страниц в день.
Había poca luz así que la forma en que leía demuestra que hace lo que se le dice.
Света в каморке мало, а он все равно читал. Сразу видно, проникся.
¿ Comprendía lo que leía?
Да, но понимает ли он прочитанное?
Conocí a un hombre que leía por la tarde y la noche.
Знавал я одного человека, читал дни и ночи напролет.
Athos copiaba... copiaba de los libros que leía.
Атос впитывал... впитывал из книг, что читал.
Cuando Terumichi se hizo secretario del abuelo, aunque se decía que sólo leía libros, quise marcharme de Tokio.
Тэрумити стал секретарём деда в Токио, и это, вероятно, было одной из причин, почему я уехал из Токио. Тэрумити повысили до так называемого секретаря, хотя фактически он ничего не делал, только читал толстые тома.
es que pensé, cuando lo leía, que tal vez la culpa era de la dama.
Я подумал, когда читал это, что во всем вероятно была виновата та женщина.
Leía versos. Y lo más importante es que pudo haber tenido hijos.
А главное, детишек могла бы нарожать.
Sólo le leía los naipes.
Я просто гадаю ему на картах.
Ella escribía una carta, la metía en un buzón de la aldea de Leshevka, luego la recibía y finalmente nos la leía.
Напишет, в Лещёвке бросит, здесь получит. Нам читает.
Pero mamá los leía a menudo.
Но мама часто читала их.
Para asegurarse que ninguno de nosotors los leía.
Будь уверена никто из нас не прочитает их.
Antes de que me pagaran por hablar francés yo leía mapas.
До того, как мне стали платить за то, что я говорю по-французски я занимался картами.
Louie leía los labios.
Луи стал читать по губам.
Champollion, que era un gran lingüista y leía el antiguo griego descubrió que esta piedra fue grabada para conmemorar la coronación del rey Ptolomeo V Epífanes en la primavera del año 196 A.C. Como era de esperar el texto griego incluía muchas referencias sobre Ptolomeo.
Шампольон умел читать по-древнегречески, он был выдающимся лингвистом и выяснил, что надпись была высечена в ознаменование коронации царя Птолемея V Эпифана весной 196 года до нашей эры. Как и ожидалось, в греческом тексте неоднократно упоминается Птолемей.
En mi sueño leía el Libro de los mundos. Una gran enciclopedia de miles de millones de planetas de la Vía Láctea.
В своем сне я мог читать Книгу Миров, огромную энциклопедию о миллиардах планет Млечного пути.
Lucas compraba siempre todos los periódicos, pero sólo leía la página...
Знаете, я видела, как Люка покупает газеты, но открывал он их только на странице спектаклей.
Como tenía la impresión de que todo el mundo lo leía en mi rostro,... trataba de parecer dura. Y Ud acabó odiándome.
Вы меня волновали, да, правда, вы меня волновали, и поскольку мне казалось, что все прочтут это на моем лице, я принимала суровый вид, из-за чего вы и возненавидели меня.
La gente sabía cada vez más, leía cada vez más. Más a menudo se hablaba de estas cosas.
Люди все больше узнавали, читали, был уже наш "Работник Побережья", были письма Комитета защиты трудящихся ( KOR ), люди теперь больше говорили, уже просто чаще говорили об этих вещах.
el sacerdote nos leía del Corán musulmán alternando con el Gita hindú. No importaba qué libro era si se veneraba a Dios.
Но в нашем храме священник обычно читал и мусульманский Коран и индусскую гиту, перескакивая с одного на другое как будто не имело значения откуда читать важно лишь, что бы поклонялись Богу.
Una noche mientras leía un cuento espantoso, leyó un pasaje que lo hizo palidecer al instante, noticia tan horrible que no podría soportar, su bella esposa fue enterrada viva.
Он ночью рассказ один жуткий прочел, от ужаса еле он в чувство пришел, шевелятся волосы, стынет спина : жена его заживо погребена!
Leía libros de psiquiatría.
Он читал книги по психиатрии.
El leía noticias no oficiales maliciosa e intencionadamente.
Он умышленно и злонамеренно дал в эфир неофициальные новости.
En las colinas, un anciano le leía La odisea a un niño y el joven dejó de pestañear.
В Реебергене Старик читал ребёнку Одиссея... а юнный слушатель слушал, не моргая.
- No, yo leía el Billiquen.
- Нет, я читал "Билликен".
Mi padre me lo leía cuando yo estaba enfermo... y yo se lo leía a tu padre.
Это книга, которую любил мне читать мой отец, когда я болел. и я читал ее твоему отцу.
¡ Sólo leía!
- Я ему читала!
En un banco, una chica leía un libro.
На скамейке девушка читала книгу...
Y me leía traducciones de poemas y canciones en yiddish. ( * lenguaje judío )
И он читал мне стихи и песни, переведенные с идиша.
"Pasas y Almendras". Es el que le leía a ella.
"Изюм и миндаль" - одно из тех, что он ей читал.
Leía hasta de noche.
Днем и ночью он все учился.
Se los leía...
Нет.
Yo leía con fascinación las novelas de E.R. Burroughs.
Я помню, как, затаив дыхание, читал марсианские романы Эдгара Райса Берроуза.
Goddard leía hasta la última palabra.
Годдард жадно прочитывал каждое слово.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]