English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Lose

Lose translate Russian

99 parallel translation
Win or lose
# ( Выиграю или проиграю )
~ Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours
Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours
Si me rechazas Nena, me perderás
* If you refuse me Honey, you'll lose me
Yo pasaría de eso.
I would lose that.
"... me hace querer perderme
"... makes me want to lose myself
" Me hace querer perderme...
" Makes me want to lose myself...
O Win, Lose or Draw.
Или "Выигрыш, Проигрыш или Ничья."
* This is your life * Ésta es tu vida * Is everything you've dreamed that it would be... * ¿ Es todo lo que soñaste que sería... * when the world was younger... * cuando el mundo era más joven... * and you had everything to lose?
* * это твоя жизнь * * все ли это, о чем ты мечтал?
# Nothing to lose # Nada que perder # And it's you and me # Y estamos tú y yo
"Nothing to lose and it's you and me"
No soy como tu. Lose.
Я знаю, какой я была.
Tengo el espíritu, pierdo la sensación, me libero.
- I've got the spirit, lose the feeling, let it out somehow
# Me perderás #
You're gonna lose me
- Bueno, lose, pero...
— Я знаю, но...
I just don't wanna lose my hard-on reaching for it.
Мне хочется терять, отснятые с таким трудом сцены.
Necesita esto, HerbaLose.
Вот что вам нужно... Herbal Lose.
- Can't lose!
- Не проиграем!
lose, vivimos bajo tu techo pero estos son nuestros hijos, de debbie y mios y mama, si no puedes aceptar eso podemos irnos de tu csa
Я знаю... мы живем под твоей крышей. Но это наши дети... мои и Дэбби... И, мам, если ты не можешь это принять, мы можем съехать из твоего дома.
Mira, no lose.
Слушай, я не знаю.
* Making me lose all control, got me down on my knees *
Это может означать только одно, или ты что-то хочешь, или ты что-то натворил.
"A veces se gana, a veces se pierde. Qué importa."
"You win some, you lose some, it's all the same to me".
- Nadie va a perder - Estando en mi lugar
¶ No one's gonna lose ¶ ¶ Walkin'in my shoes ¶
Nadie va a perder Estando en mi lugar
¶ No one's gonna lose Walkin'in my shoes ¶
Lose, he visto a los Agentes Shakespearenos.
Я знаю. Я заметил Shakespeare's Estate Agents.
A menos de que te des cuenta, de que vas a perder en el final.
Unless you figure that out, you're gonna lose in the end.
¿ Pierdes la señal?
You lose the signal?
Esperaba que fueramos capazes superar a quien quiera que veas celoso. No lose.
Я надеюсь, мы смогли заставить ревновать ту, с кем ты вастречаешься.
Lo único que te pedí que hicieras fue que perdieras algunos papeleos para proteger a mi club y a tu pueblo.
The only thing I ever asked you to do was to lose a little paperwork to protect my club and your town.
Pierdes de cualquier manera si te niegas, Juice.
It's a lose-lose if you fight me, Juice.
Sabía que cuando saliera del armario, perdería a gente que me importaba.
I knew when I came out, I'd lose people I cared about.
Lose... ni la tuya, Will.
Я... и у тебя тоже, Уилл.
Aposté todo a un perro llamado'lose all your money'
Тсс! Я поставил все на собаку по кличке "Потеряй все свои деньги"
- Va a perder.
He's gonna lose his hand.
Tío, realmente puse el "lose" ( perdedor ) en BlueBellappaloosa.
Народ, я действительно, стала лузером на Блюбеллпалузе.
Oye. ¿ Has perdido algo hoy?
Lose something today?
Do not lose heart, did not give up, but for whom?
Не опустили руки, не сдались, а ради кого?
No pierdas el contacto con las semillas de nuestra naturaleza animal.
Don't lose touch with the seeds of our animal nature.
Lo sé, losé.
- Знаю, знаю.
No losé.
Из Пиктона? Не знаю.
No losé.
Не знаю.
Losé. ¡ Por favor!
Дайте подумать! Я их знаю! Прошу вас!
Losé, señor.
- Знаю, сэр.
Hace frío. Losé.
- Здесь холодно.
" La guerra que no podemos ganar, perder, ni dejar es evidencia de una inestabilidad de ideas.
This morning Senator Scott said,'The war which we can neither win, lose, nor drop свидетельствует об идеологической зыбкости...
Aquí.
- # I don't wanna lose your love... - Здесь.
* Is everything you've dreamed that it would be... * ¿ Es todo lo que soñaste que sería... * when the world was younger... * cuando el mundo era más joven... * and you had everything to lose? * y tenias todo que perder?
* * когда мир был моложе * * и у тебя было что терять *
Ian, háblame.
- I've got the spirit, lose the feeling, take the shock away Иан, ответь мне.
Losé.
Я знаю.
Es demasiado el dolor losé.
Я знаю, это большое испытание болью.
Si, losé, los sé.
О, да да
- No losé.
- Я не знаю.
- ¡ Maldito idiota! - Lo sé. Losé.
Гондон!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]