Translate.vc / Spanish → Russian / Mújer
Mújer translate Russian
74,866 parallel translation
Nos llevamos a esa mujer, y nos vamos.
Забираем эту женщину и уходим.
La vida de una mujer está en peligro.
Жизнь женщины в опасности.
¿ Esa mujer, Madame Hydra?
Эта женщина, Мадам ГИДРА?
Fitz nunca haría daño a una mujer inocente.
Фитц никогда бы не ранил невиновную женщину.
¿ Y la mujer?
А девушка?
Conocí a una mujer hoy que estaba con S.H.I.E.L.D.
Сегодня я встретил девушку из Щ.И.Т.а.
Esta mujer no es de aquí.
Эта девушка не отсюда.
No ha estado muy centrado desde que el Doctor disparó a esa mujer.
Он отвлёкся от дел с тех пор, как Доктор застрелил ту женщину.
¿ Conseguiste algo más de esa mujer, la señorita Simmons?
Узнал что-нибудь от этой девушки, мисс Симмонс?
Déjame adivinar... una mujer.
Дай угадаю... женщина.
¿ Y qué es eso de una mujer?
Итак, что там с этой женщиной?
Esta mujer, conocida por el alias "Skye"... es miembro del movimiento Inhumanos Primero.
Эта девушка, известная, как "Скай" является членом Первого движения Нелюдей.
Estoy aquí para ayudarte... no a la mujer que tuvo a mi hija de rehén.
Я пришёл помочь тебе но не женщине, которая удерживала мою дочь в заложниках.
Pero por motivos que no puedo explicar, confío en esta mujer.
Но по причине, которую я не совсем могу объяснить, я доверяю этой женщине.
- Una mujer real ¿ en oposición a...?
- В настоящую девушку, в отличие от...?
Dices que esta mujer me quiere.
Ты сказал, что эта девушка меня любит.
¡ Quieres destruir a la mujer que amo!
И хочешь уничтожить девушку, которую я люблю.
¡ Esa mujer te está mintiendo!
Эта девушка тебе врёт!
¿ Consiguió finalmente la pequeña marioneta... convertirse en una mujer de verdad?
Неужели маленькая куколка превратила себя в настоящую девочку?
El recuerdo de verme disparar a esa mujer...
Воспоминания о том, как я стрелял в ту женщину...
Papá, la mujer dijo que ibas a morir... y que no soy real.
Папочка, леди сказала, что ты умрёшь, а я не настоящая.
Hay que amar a una mujer que sabe lo que quiere.
- Да, и я приношу свои извинения, но я исправлюсь.
¿ Por qué apuntar a una mujer al azar?
Зачем выбирать случайную женщину?
¿ Qué hay de la mujer en el coche?
Что с женщиной в машине?
La mujer en el BMW.
Женщины из BMW.
Con una mujer que se queda embarazada... y ni siquiera sabe quién es el padre.
С женщиной, которая забеременела и даже не знает, кто отец?
¿ Quieres una relación con una mujer...
Ты хочешь отношений с женщиной,
La mujer del coche, condujo a la parada de autobús a propósito.
Женщина в машине, она наехала на остановку нарочно.
Soy tu mujer.
Я твоя жена.
¿ Allí arriba con tu mujer e hija?
Там с твоими женой и дочкой?
Ni siquiera se le ha facilitado una mujer.
Ему даже женщину не выделили.
La han reclasificado como una No Mujer, la han mandado a las Colonias.
Реквалифицировали в Неженщину, отправили в Колонии.
Mi mujer y yo tuvimos un hijo.
У нас с женой был сын.
Quiero saber por qué no debería cuidar de mi mujer.
Давай. Я хочу послушать, почему я не должен заботиться о своей жене.
¿ Tu mujer?
- "О своей жене"?
Porque mencionó a su mujer.
Потому что она упомянула о своей жене.
Una vez al mes en los días fértiles la Criada yacerá entre las piernas de la mujer del comandante.
Раз месяц, в фертильные дни Служанке следует лечь между ног Жены Командора.
Aquí está. Sílfide : ... mujer muy hermosa y delgada.
Вот оно. "Сильфида - стройная и грациозная девушка".
La mujer con la que tuvo una aventura tiene que trabajar para ellos, así que la podemos usar a ella para hundir a Palmer.
Его любовница должна работать на них, а значит, можно заставить ее потопить Палмера.
- Hay una mujer que trabaja en Velocity.
– Есть женщина, работающая на Велосити.
Pero imagino que no viniste hasta acá solo para evaluar mi relación con la mujer más grande de la Tierra.
Но думаю, ты не затем пришла, чтобы обсуждать мои отношения с лучшей женщиной на планете.
Lo que Louis intenta decir es que hay una mujer que trabaja ahí que tiene información y tenemos que hacer un trato.
Луис хочет сказать, там работает женщина, которая владеет информацией, нужной нам для сделки.
Muy bien, hay una mujer que trabaja en Velocity que se acostó con un abogado interno de la compañía de mi cliente y lo convenció de vender información confidencial.
В Велосити работает женщина, переспавшая с юрисконсультом из компании моего клиента и убедившая его продать конфиденциальную информацию.
- Harvey, le acabo de mentir a la mujer que amo porque no quise admitir toda la verdad sobre Mike.
– Харви, я только что соврал любимой женщине, потому что не хотел признавать правду о Майке.
Estás hablando de esa mujer.
Ты говоришь о той женщине?
No voy a usar a esa mujer.
Я не буду использовать эту женщину.
Escuché que Mike no quería involucrar a esa mujer.
Я слышал, что Майк не хотел вмешивать ту женщину.
Y la verdad es que no voy a financiar a esa mujer.
А правда в том, что я не собираюсь финансировать эту женщину.
Es posible que pierda a la mujer más importante de mi vida, pero tú eres la segunda más importante.
Возможно, я теряю самую близкую женщину в жизни, но ты вторая самая близкая.
Lo que está pasando es que la mujer que me condenó logró meterse en el comité y ahora me está cerrando la puerta en la cara.
Женщина, посадившая меня в тюрьму, сумела попасть в комиссию и собирается захлопнуть дверь у меня перед носом.
Se me presentó la oportunidad de convertirme en uno y la rechacé, pero entonces tuve que quedarme de brazos cruzados y ver a una mujer ser echada a la calle porque no pude ayudarla.
У меня появилась возможность им стать, но я отказался, и тогда мне пришлось смотреть, как женщину выгоняют на улицу, потому что я не мог ей помочь.