Translate.vc / Spanish → Russian / Napalm
Napalm translate Russian
123 parallel translation
la desnudaremos y la meteremos en una bañera llena de "napalm"... y prenderemos fuego.
Вас разденут, положат в ванну с напалмом... И подожгут.
¿ No es más cobardía atacar pueblos indefensos con bombas de napalm que matan mil veces más gente?
А разве не большая трусость забрасывать беззащитные деревни напалмом, который убивает в тысячи раз больше?
Actualmente se especializa en la vaporización del napalm... sobre los campesinos palestinos de las regiones de Nablús y Gaza... que no quieren abandonar su tierra.
Специализировалась по бомбежкам палестинских фермеров в Наблусе и в секторе Газа, которые не хотели оставлять свои земли.
Necesitan napalm en la línea de árboles. ¿ Puede ponerla allí abajo?
Нужно сбросить пару напалмовых бомб по тем деревьям. Можете?
Napalm, hijo.
Напалм, сынок.
Amo el olor del napalm por las mañanas.
Эх, люблю запах напалма по вечерам.
Es el maldito napalm.
Чертов напалм!
Las olas están afectadas por el napalm.
Волны исчезают из-за напалма.
- Es el napalm.
- Это напалм.
Si no sois capaces de lanzar napalm sobre una aldea enemiga, donde pueda haber mujeres y niños, yo lo descubriré.
Если тут есть миротворцы, у которых кишка тонка бомбить вражеские деревни, с женщинами и детьми, я найду их.
¡ Porque el napalm se pega a los niños!
Бросай бомбы на детей!
¡ Ese napalm se pega a los niños!
Они выпускают напалм для детей!
Van a enviar un ataque aéreo con bombas de fragmentación y napalm.
Черт! Воздушная атака скоро будет - они их завалят фугасами и напалмом.
Arrojaremos un poco de Napalm y lo cocinaremos.
Даже не знаю, что сказать. Может, сбросить немного напалма и зажарить его?
Napalm de tina.
Бытовой напалм.
Un poco de napalm te detendrá.
Бомбы не годятся.
¡ En el ejército te dan una medalla por esparcir napalm sobre la gente!
В армии вас наградят медалью, если вы обольёте живых людей напалмом!
Me encanta el olor del napalm por la mañana.
Люблю запах напалма по утрам.
No hay que temer al fósforo ni al napalm, hay que mirar hacia adentro, para ver esa mente retorcida que yace bajo la superficie de todo ser humano,
Не страшен фосфор и напалм, но глянуть в себя, увидеть хитросплетения разума под пеленой каждого человека,
Le dijo al F.B.I. que cerrara los campos y confiscara el napalm, los explosivos C-4, todo.
Он приказал ФБР : "сворачивать лагерь". "Изъять напалм, Ц-4 и все остальное".
Batman me quemó el brazo con napalm.
Бэтман сжёг мне руку.
Bueno, en realidad, no se me ocurre nada mejor que hacer, que tirar napalm como medio de vida.
Знаете, а я только и мечтаю о том, чтобы зарабатывать сбрасывая напалмовые бомбы.
No hay nada en el mundo que huela como eso, hijo. Me encanta el olor del napalm por la mañana.
Знаешь, однажды мы их жутко бомбили.
El veneno estandar es atacado con Napalm.Lo quema, y lo consume hasta su detonacion.
Обычный яд нейтрализуется веществом напалм. Он сжигает, разъедает бомбу.
Ahora, el problema con el gas venenoso V.X. es... que esta diseñado especialmente para resistir al napalm.
Проблема в том, что газовые ракеты... не поддаются действию напалма.
Ya sabes, ahora que pienso en eso, tal vez, si yo sólo... te meto napalm en tu culo de todos modos.
Теперь ты знаешь, что я думаю об этом, Может быть, я просто Как-нибудь подпалю твою задницу.
Una niña desnuda, cubierta de napalm.
Обнаженная девочка, объятая напалмом.
¿ Sabías que puedes hacer napalm con gasolina y zumo de naranja?
Знаете, если смешать... бензин с апельсиновым соком, то получится напалм.
Hay magnesio o napalm en esos Molotov.
В этой смеси или магний, или жидкий напалм.
Los americanos arrojan bombas de napalm sobre Vietnam y los accionistas y los banqueros no mueven el culo y ganan millones mientras que los trabajadores apenas tienen suficiente para comida y casa.
Например, американцы бросают на Вьетнам напалмовые бомбы или акционеры и банкиры сидят на своих толстых задницах и зарабатывают миллионы, в то время как рабочие почти не имеют средств на пропитание и кров.
Es como apagar un incendio forestal con napalm.
Насколько я помню, это мало чем отличается, от тушения лесного пожара напалмом.
Con napalm.
С напалмом.
Mucho, mucho napalm.
Партии и большое количество напалма.
Toda esta charla de napalm y quemar me pone nervioso.
Весь этот разговор о напалме и горении ( сжигании ) делает меня возбужденным.
Si con un fósforo la sustancia se cataliza así... ¿ qué hará una tonelada de napalm?
Так если крошечное состязание ( спичка ) catalyses этот материал подобно этому Какой ( что ) тонна напалма, идущего, чтобы делать?
- Es mucho napalm.
- что много напалма.
¡ Es el napalm!
Это напалм!
El napalm forzó una respuesta evolucionaria, como el cerillo.
Напалм вынудил эволюционный ответ, подобно состязанию ( спичке ) в petri блюде.
No puedes imaginar el miedo, el hedor. Cuerpos chamuscados por el napalm, niños con granadas.
Нельзя передать этот страх, вонь, обугленные напалмом тела, детей, оставляющих гранаты в твоих ботинках.
Despierte y huela el napalm.
Так что проснитесь и нюхайте напалм.
Entramos con artillería y bombas de Napalm, algunas mujeres y niños inocentes fueron muertos.
Мы запросили еще артиллерии, немного напалма и еще кое - какие вещи.
¿ Te empieza a afectar el napalm?
Наглотался напалма?
Apocalipsis. "Napalm por la mañana".
"Апокалипсис сегодня" -'напалм по утрам'.
- ¿ Con Napalm?
С помощью напалма?
o quizás, tu sabes, este tío, uhm, trabaja aquí, el me dijo que el malvavisco se pone tan caliente que se pega como napalm.
или может... Может быть, знаете, один парень - он работает здесь - Он сказал мне, что когда маршмэллоу становятся горячими они закипают как напалм.
- Yo lo digo El napalm los hace más dañinos
Волью - напалм он всё взорвет в тряпки.
El napalm en el primer piso.
Напалм на втором этаже.
Vuela el napalm.
Взрывай напалм.
No es grave, si no te molesta vomitar a todas horas que las venas se te pongan negras y sentir que tus huesos están hechos de napalm.
Терпеть можно. Главное привыкнуть к круглосуточной блевоте и не пугаться. когда вены чернеют а кости. кажется, превращаются в напалм а так - почти, как на пляже.
"Me gusta el olor de napalm Por la mañana."
"Люблю запах напалма по утрам."
¿ Napalm?
Напалм?