Translate.vc / Spanish → Russian / Sort
Sort translate Russian
39 parallel translation
- Bueno, en una especie de "el que lo encuentra se lo queda", sí. En el original, "sort of finders-keepers basis".
- Ну, если считать, что находка принадлежит нашедшему, то да, моя.
Vamos a pasarlas a través de las máquinas ordenadoras IBM y vamos a seleccionar basándonos en edad, educación, logros calificaciones, etc. ".
Мы прогоним эти перфокарты через сортировочные машины "Ай-Би-Эм"... We're gonna run those punch cards through the IBM sorting machines и мы отберём по возрасту, образованию, исполнительности... ... and we're gonna sort on age, education, accomplishment рангу, и так далее.
It's that sort of whole Yorkshire thing.
Это чисто такая йоркширская черта.
It was sort of deliberately excluding the stupid.
Это намеренно исключало тупость.
We've got to an age where we just thought, OK, we're going to do what we want to do and we'll find it funny, and I think it sort of helped our relationship, too.
Мы достигли такого возраста, когда думали, ладно, мы делаем то, что хотим и находим это забавным, и я думаю, этому также помогло наше отношение к делу.
The point about the Cerbera was that it was a kit car in reverse, in as much as you bought a new shiny object and you parked it at home and slowly it, sort of, disassembled itself!
Дело в том что "Cerbera" был как несобрынный конструктор ты купил новую блестящею вещь которую припарковал перед домом и медленно, как бы, разбирали его!
You're a designer but same sort of thing.
Ты сам проектируешь некоторые детали
What they need is an emotional connection and plot and character and story, not some sort of onslaught of gynecological close-ups where you don't know whose tits go with what ass.
Они хотят эмоциональную связь персонажа с сюжетом. А не историю - с крупным планом гинекологических деталей какие-то там сиськи, с чей-то там задницей.
See, I didn't know how to speak to your parents because I didn't come here with any sort of preconceptions as to who they were.
Слушай, я не знаю как правильно разговаривать в таком случаи, у меня нет никаких предубеждений, кем они были раньше.
¿ Cómo vas a arreglar este lío, Alex? No puedes volver a casa hasta que lo hagas.
How are you going to sort this mess out, Alex?
Pero creo que a una parte de mi le gustaba el hecho de que tu fueras la problemática porque finalmente yo podía ser la buena.
But I think that part of me sort of liked the fact that you turned into the troublemaker, because I was finally able to be the good one.
Sabes, este lugar es algo como una isla, ¿ no es asi?
You know, this place is sort of like an island, или нет?
Pensamos que íbamos a encontrar más.
Sort of thought we'd find more.
Algo así como un banco de tiro.
Sort of like a bank shot.
Empezó a matar para ganar algo.
He began his killing for gain of some sort.
Supongo, si, más o menos.
I guess, yeah, sort of.
Me gusta estar despierta mientras todos duermen.
I sort of like being awake when everyone else is sleeping, you know?
Van a tener que resolver esto con el juez de banco.
They're gonna have to sort this one out with the side judge.
Algo así.
Sort of.
Bien, parece ser una herida extremadamente amplia, con forma de V, lo que significa que lo que sea que hizo esto, es algún tipo de herramienta angulada que acaba en una punta afilada.
Well, it looks to be an extremely wide, V-shaped wound track, meaning whatever did this, is some sort of wide-angle tool that comes to a sharp point.
Parece haber una fragmento de metal de algún tipo alojado en la herida.
There appears to be a metal fragment of some sort embedded in the wound. Oh.
Creo que Lawrence está teniendo o ha tenido... alguna clase de aventura.
Я думаю, что Лоуренс is having, or has had... some sort of affair.
¿ Esto es tuyo o, como algunos, especie de viuda / fondo huérfano?
Is this yours or, like, some sort of widow / orphan fund?
En una especie de... rito religioso.
Sort of a... religious rite.
- Ya sabes, sentada allí tan al estilo de la Reina Mary.
You know - she sort of sits therebeing Queen Mary-like.
Solo espero que la Sra. Huges pueda arreglar lo de dormir.
I only hope Mrs Hughes can sort outthe sleeping arrangements.
Parece que Esther tiene una fuerte personalidad y es un poco cerrada, y cuando decidió...
Похоже, что Эстер Сильная личность and sort of came at her a little bit, and when she decided-
Es cliente habitual.
Sort of a regular.
Algo como eso, sí.
Sort of, yeah.
Well, that sort of thing, it's the worst kind of exploitation.
Просто, такие вещи, это худший вид эксплуатации.
I don't know what the bloody hell's wrong with you, but you'd better sort it out before you even think about resuming your duties.
Я не знаю, что, черт возьми, с вами происходит, но вам лучше с этим определиться, до того, как вы решите возобновить свои обязанности.
¿ Estás intentando algún tipo de récord?
You trying to set some sort of record?
Era un... un doctor, alguna clase de psicólogo.
He was a... a doctor, some sort of shrink.
En mi formación clínica, hemos utilizado obras de arte de los sujetos como una especie de ventana en su subconsciente.
In my clinical training, we used subjects'artwork as a sort of window into their subconscious.
¿ Probablemente pensaste que era un tipo de victoria para ti, no?
You probably think that's some sort of victory for you, don't you?
El tipo de me hizo posible.
He sort of made me possible.
SORT y el negociador de dos minutos fuera.
Группа быстрого реагирования и переговорщик будут через пару минут.
¿ Qué es Hive? Ni siquiera pudo salir de un planeta desértico sin nosotros, así que lo resolveremos.
Couldn't even get off a desert planet without us, so we'll sort him out.
Pero me gustaría hacerlo.
I sort of do.