Translate.vc / Spanish → Russian / Sú
Sú translate Russian
594,389 parallel translation
Wendell y su equipo dirigen las cosas por aquí.
Уэндел и его шайка всем здесь заправляют.
Estamos apostando para ver si Koothrappali puede mantener su aliento más tiempo que lo que gira el disco.
Мы сделали ставки на то, удастся ли Кутраппали удерживать дыхание дольше, чем вращается диск.
Su peso y suavidad, junto con la ligera concavidad del espejo, implican que puede girar por mucho tiempo.
Его вес и гладкость в сочетании с легкой вогнутостью зеркала означают, что он может крутиться очень долго.
¿ Qué tipo de padre abandona a su hijo?
Что за отец на такое способен?
Su eslogan es "Sabemos todo sobre citas y no del tipo de las del Carbono 14".
Их девиз : "Всё для свиданий, а не для анализов" [carbon-14 dating — радиоуглеродный анализ]
Saben, podríamos haber ido a su casa.
Знаете, мы могли бы прийти к вам.
Bueno, pude deducir por su expresión facial y su lenguaje corporal que estaba triste.
Ну, я мог предположить по выражению его лица и языку тела, что он был расстроен.
Bueno, de verdad envidio su relación.
Ну, я и правда завидую вашим отношениям.
Disculpen. ¿ Puedo tener su atención, por favor?
Простите. Прошу вашего внимания.
No, es su socio Joe.
- Трэвис - мой друг. Дай ему тычок от меня.
El más sexi y listo se va con su plata.
Пасть закрой. - Это я понимаю. В курсе, о чем я?
Si están suficientemente sobrios para no perder su vuelo.
Тебе вообще нравится азиатский фьюжн? - Так вот как это называется?
Devuélvele su dinero.
Я несу футбол фанатам, для них это многое значит.
Dale su dinero, o los muchachos y yo vamos a caerle a tu Cutlass.
- Кей-Ти! Ты что, вернулся, малыш? Как дела, друган?
Su producto es verdadero.
- Они платят 250? - Наличкой.
¿ Crees en su palabra? Comenzamos hace tres días.
- Это была хорошая реклама сделки.
Creo que la adversidad nos impulsó al éxito. Observa su postura. Sonrisa franca, sin estar a la defensiva.
Если получится убедить команду, что это удачный ход, то мы сможем изменить весь ландшафт НФЛ.
Sutton sabía que habría trabajo. Le dije que mejorara su puntaje.
- Иногда, чтобы развиваться, надо наблюдать за профи.
Su asistente no dio detalles. Investiguemos primero.
Я делал так же с Тансилом - и смотрите, как он вырос.
Y con Vernon, queremos mostrar su efectividad para las heridas y el dolor.
Так, да? - Меня вызывали к директору. - Проклятье.
Ambos sabemos que 4.5 sobre 3 es un insulto por su rango y su trayectoria.
- Иногда я кое-что сочиняю, чтобы привлечь СМИ и фанатов. - Да, но ты сказал, что Энтони Саттон - это твое.
Eso no justifica su mala conducta. No lo castigues por hablar claro.
- Это я послал тебя туда, подписал привезти его и тренировать.
No quiero tomar su lado. Rico, te vi.
Рико, сделай одолжение, ты и так напортачил сегодня, хоть одно сделай правильно :
- ¿ El hada negra tiene su corazón?
У Черной феи сердце Гидеона?
no mientras su madre siga viva.
До тех пор пока жива его мать.
¿ Y qué hay de la promesa de una madre a su hijo?
А как насчет обещания матери сыну?
¿ No es su sueño?
Разве это не его сон?
Haz esto conmigo... así ninguna madre será separada de su hijo.
Помоги мне, и ни одна мать больше не будет разлучена со своим ребенком.
¿ Por qué estuvimos en su casa?
Почему мы оказались прямо в ее доме.
- Que sepas su más oscuro secreto.
То, что ты узнаешь самый темный ее секрет.
También es su historia.
Это и его история тоже.
Parece que su truco funcionó, Srta. Swan.
Кажется, твой трюк сработал, мисс Свон.
- Eres su hada madrina.
Ты его фея-крестная.
Y si debo matar a su hada madrina para protegerlo... será exactamente lo que haré.
И если для этого мне придется убить его фею-крестную, то именно так я и поступлю.
Si cambio su destino, podemos estar juntos... y seguiré siendo fuerte para protegerlo.
Если я отсеку его судьбу, мы сможем быть вместе, и вся еще буду достаточно сильна, чтобы защитить его.
Soy el Señor Oscuro por querer salvar a Baelfire de la Guerra de los Ogros... y quise separar a Gideon de su destino... para que no me odiara.
Я стал Темным, чтобы спасти Бейлфаера от войны с Ограми и пытался отсечь Гидеона от его судьбы, чтобы он не возненавидел меня.
Intentaba proteger a su hijo.
Она пыталась защитить твоего сына.
Tu hijo necesita a su padre.
Твой сын теперь нуждается в отце.
Estabas bajo su control.
Ты находился под ее влиянием.
- ¿ Su madre hará qué?
Что-что его мама сделает?
Si pronuncias ese nombre yo... te oigo pronunciar el nombre de mi padre en lugares en los que nunca un hijo podría imaginar que oiría pronunciar el nombre de su padre, y me vienen imágenes y...
Ты произносишь это имя... А я слышу, как ты произносишь имя отца в месте, где ни один ребенок не должен слышать имя своего отца, а потом разыгрывается воображение и...
Me he enterado de que necesitabais ayuda, así que he llamado a un viejo amigo para que nos ofreciese su experiencia.
Я принял во внимание, что вам нужна помощь. так что я позвонил старому другу и попросил об услуге.
Hace dos días, el director de un fondo de protección llamado Sean Gregory fue negligente e hizo una pequeña fortuna para su empresa al realizar una venta especulativa de RNX, la compañía de transportes propietaria del avión que cayó.
2 дня назад, менеджер хэдж-фонда, Шон Грегори пошел ва-банк и заработал состояние для своей фирмы сыграв на акциях RNX, транспортной компании, чей самолет разбился.
¿ Una habitación llena de gente que piensa que son los buenos cuando, en realidad, están destruyendo América para su propio beneficio?
Комната полная людьми, которые считают, что они хорошие, когда на самом деле, они разрушают Америку ради выгоды.
Sí, ¿ pero tienen al FBI y la CIA en su currículum?
Да, но есть ли у них пункты : ФБР и ЦРУ в своих резюме?
En cuanto te lleguen, entra en su sistema y descarga su historial comercial.
Как только получишь его, войди в их систему и скачай историю торговли.
Solo una comprobación de última hora para terminar su propuesta.
Просто последняя проверка, чтобы закончить сделку.
Y aquí mismo, ahora mismo, su sistema audiovisual está completamente corrupto.
И вот здесь и сейчас, ваша АВ система полностью неисправна.
Clay te echa la culpa de lo que le pasó a su padre porque es más fácil que vivir con el hecho de que no era perfecto.
Клэй винит тебя в том, что случилось с его отцом, потому что это проще, чем жить с осознанием того, что он был не идеален.
Ya no estás al servicio de su majestad.
Ты больше не на службе Ее Величества.
Me echaron después de que sacara a la luz su misión aquí.
Они вышвырнули меня после того как я раскрыл их миссию там.