English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Tv

Tv translate Russian

4,312 parallel translation
Se han vendido derechos de TV por todo el mundo.
Права на телетрансляцию проданы по всему миру.
No voy solo a copiar cierta sensación de melancolía de un programa de TV visto.
Я не собираюсь просто копировать какой-то неплохой на вид сюжетец из сериала.
Encontré el control de la TV.
Я смог найти пульт.
Hey, vi tu pelea en TV, lo hiciste bien.
Кстати, видела твой бой по телевизору... с победой!
- Papá, ¿ cómo está la TV nueva?
Отец, тебе нравится твой новый телевизор?
Martha en la TV : vamos a médicos Con nuestra tristeza Y nuestra fe en la esperanza de que nos guiará hacia la salud.
МАРТА ПО ТВ : "Мы идём к докторам со своим горем и верой, надеясь, что нас вылечат".
¿ Un pequeño problema? La lucha se ha fijado para esta noche con la torre de TV Tingu.
А твой папаша хочет знать, кто из нас сальнее.
- Pasen, estábamos viendo la TV.
- Ну проходите, сериал посмотрим.
Será la primera vez que un equipo, de la TV lo encuentra en la cama...
Это первый визит такого рода, когда телебригада застала вас в постели?
Salga en la TV, pare las huelgas...
Вы выступите по телевидению, погасите забастовки...
Ud. saldrá en la TV, condenará las huelgas se disculpará por "Solidaridad"
Вы выступите по телевидению. Осудите забастовки.
[TheSubFactory.net] Presenta :
Перевод — El Brujo и Basil IV Специально для Ozz.TV
¿ Por qué no puedo ver la TV?
Почему я не могу посмотреть телевизор?
¡ Creo, Señora, que deberíamos hacer planes para ir hacia el norte! Según mis investigaciones, la propietaria de Sweetville da campañas de reclutamiento para su pequeña comunidad.
По-моему, мадам, нам лучше выработать план поездки на север! Doctor Who s07e12 The Crimson Horror / Багровый ужас русские субтитры TrueTransLate.tv Согласно моему исследованию владелица Свитвилля проводит набор персонала для своего небольшого сообщества.
No escribió una serie de TV.
Он писал не для телевидения.
¿ Piensas que un par de noticias en primera plana y tu cara en la TV te convierte en la próxima Judy Miller?
Думаешь несколько стаей на первой полосе и пара появлений на телеэкране сделают из тебя следующую Джуди Миллер?
Nada de TV por un mes. - ¿ Qué?
Никакого появление на телевидении месяц.
¿ Quieres no salir en TV indefinidamente?
Ты хочешь, чтобы я запретил навсегда?
Primera historia nacional primera firma en primera plana primera entrevista en TV.
Первая статья на всю страну, первая статья на первой полосе за моим авторством первое телеинтервью.
Vi en la TV que Blessing hirió a esos niños y Eve es tan joven.
Я увидела по телевизору, что Блесинг избила тех ребят, а Ева еще такая маленькая.
- ¡ Es TV!
- Это же ТВ!
Traducido Por : akallabeth • c.oper Corregido Por : akallabeth @ TheSubFactory.net - Soy el Doctor.
Doctor Who s07e10 Hide / Прячься русские субтитры TrueTransLate.tv
Sabes que todos los días yo veo la TV, y todos los días tú rondas por aquí haciendo bromas.
Я ведь смотрю их каждый день и каждый день ты заплываешь, и откалываешь свои шуточки.
Cuando me casé, fui introducido en un mundo de reality en TV, música divertida y tragos rosados y era mejor, y me daban pases libres, porque mi esposa me "obligaba". ¿ Qué?
Когда я женился, меня познакомили с миром реалити-шоу, веселой музычки, розовых коктейлей, он мне очень понравился и у меня была железная отмазка, дескать жена заставила.
Porque esa es la mierda más enferma que vi en TV.
Потому что это самая жуткая херня, которую я видел по ТВ.
Cuando me vi, el año pasado, una vez más en la TV, lloré.
В прошлом году я рыдал.
Rezo todos los días, sin carne de cerdo, TV, vacaciones... mira el resultado.
По 15 часов гамм в день! Без отдыха, развлечений.
* En Abed TV *
На Эбед ТВ.
TV de pago y servicio al cuarto.
Платные телеканалы и доставка еды в номер.
Son sólo 15 amperios pero eso es suficiente para las luces, la TV, y el refrigerador.
Он всего на 15 ампер, но этого должно хватить на освещение, телевизор и холодильник.
En frente del TV, la recepción es prácticamente nula.
На обычную антенну телевизор почти не ловит.
También vía satélite, Tv por cable, celulares desechables, auto.
То же касается кабельного ТВ, одноразового телефона, машины.
Tu rostro está en todas las TV.
Ваше лицо показывают по всем каналам.
Vi a su Defensor Público en la TV.
Я видел ее государственного защитника по ТВ.
Dilo por TV, entonces.
Так идите на телевидение и скажите об этом.
Pasan un programa de TV a esta hora.
Началась вечерняя передача.
Un programa de TV en la noche.
Идет вечерняя передача.
Una pantalla para NOW TV.
Еще одна картинка.
¿ Es posible, sin arruinar su diversión que pudieran bajar el volumen de la Tv. un poco?
Это возможно, ничуть не нарушая вашего веселья чтобы вы сделали телевизор немного потише?
¿ De la hora de Shazam y Isis de la TV?
Из телесериала "Шазам"? из...
Se conecta al televisor para ver la pantalla.
Подключается к TV для отображения.
No es un TV.
Это не телевидение.
Igual a la conexión del cable ( TV ) recibirás diversión de mi parte.
Оно возбуждает как подключение к кабельной сети.
Tranquilo se va a casa, enciende su TV.
Он идет домой. Включает телевизор.
El timbre suena en la TV.. .. y en el departamento del hombre al mismo tiempo.
Раздаётся звонок в дверь - по телевизору и в квартире этого парня, одновременно.
No había laptop, ni reproductor de DVD, ni TV por cable.
Там нет ноутбука, DVD-плеера, нет кабельного ТВ.
La experiencia de la TV es muy formativa.
Между прочим, опыт работы на телевидении крайне полезен для самообразования.
Trabajas toda la semana en la TV, sales todas las noches incluso los lunes, cuando no salen ni los camellos de popper.
Ты всю неделю работаешь на телевидении, а вечерами тебя постоянно нет дома, даже по понедельникам, когда у наркодилеров выходной.
Vemos un poco la TV y luego a la cama.
Посмотрим телевизор, и спать.
Todo lo que hacemos es sentarnos, ver TV y tirarnos pedos en el tarro de pedos.
Мы с ним только и делаем, что смотрим телик и пердим в перделочную банку.
Reality TV.
Реалити шоу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]