English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Tío

Tío translate Russian

48,160 parallel translation
- Gracias, tío, ha sido divertido.
- Спасибо, чувак, было весело.
- ¿ Qué le pasa a ese tío?
- Что с этим парнем?
Te quiero, tío.
Я люблю тебя, чувак.
El tío con un aspecto encantador es Cal DeVito.
Этот очаровательный джентльмен - Кэл ДеВито.
¡ Vete de aquí, tío!
Беги, чувак!
¿ Qué coño te pasa, tío?
Какого черта, чувак?
El tío intentó golpearme con esta... arma no letal.
Чувак пытался побить меня этим... несмертельным оружием.
Ese tío.
Тот самый парень.
- Oh, tío.
- Вот блин.
Tío.
Чувак.
Ese tío estaba muy alterado.
А парень прям дрожал от страха.
Tío, tranquilo.
Чувак, остынь.
- El tío de la casa de té no parecía alguien que te debiera un favor.
- Парень, из чайного домика не выглядел как кто-то, кто должен тебе услугу.
- Si de estos datos has conseguido exactamente lo que necesitas de este tío en particular, tiene que ser enorme.
- Для того, чтобы эта база данных содержала в себе точно то, что тебе было нужно, для этого конкретного парня, она должна быть огромной.
Mira, tío.
Слушай, чувак.
En fin, solo quería que la periodista supiera qué clase de tío iba a entrevistar.
В любом случае, я хотел, чтобы репортёрша знала, рядом с каким парнем она будет сидеть.
Bueno, sé que el tío te ha dado razones para estarlo, pero...
Мужик, конечно, дал тебе повод, но...
Esto no está bien, tío.
Это неправильно.
Oliver, ¿ qué estás intentando demostrar, tío?
Оливер, что ты пытаешься доказать, чувак?
Ve con calma, tío.
Осторожнее, друг.
¿ Conocemos a este tío?
Мы его знаем?
¿ Qué demonios te hizo Chase, tío, para convencerte de que algo de esto está bien?
Что Чейз сделал с тобой, чувак, что заставило тебя думать, что так можно?
Este no eres tú, tío.
Это не ты, мужик.
Mírame, tío.
Посмотри на меня, мужик.
Escucha, tío, puedes decirme que eres un asesino en serie, que estás loco, o lo que sea que Chase te metió en la cabeza, pero yo no creo nada de eso, aunque tú lo hagas, y eso es porque sé la clase de hombre que eres, Oliver.
Послушай, чувак, ты можешь говорить мне, что ты серийный убийца, что ты безумен, или что там ещё Чейз вбил тебе в голову, но я в это не верю, даже если веришь ты, потому что я знаю, какой ты человек, Оливер.
No puedes dejar esto, tío.
Ты не можешь просто уйти от всего, дружище.
¿ Conoces a este tío?
Ты знаешь этого парня?
Déjala ir, tío.
Отпусти её, мужик.
¿ Qué quieres de mí, tío?
Чего тебе надо, мужик?
Por favor, no sigas con esto, tío.
Пожалуйста, просто оставь это.
El tío se pone de los nervios cuando está preocupado.
Он с ума сходит от беспокойства.
Tío. ¿ Sabéis? , acabo de recordar que que tengo una cita esta noche con Paul, mi marido.
Я только что вспомнил, что у меня свидание с Полом, моим мужем.
El último tío que el concejal Goodwin vio antes de desaparecer.
Последний, кого видел советник Гудвин, перед тем, как исчезнуть.
Venga ya, tío.
Да ладно, чувак.
Estamos bien, tío.
Все нормально.
Un vecino. Un tío.
Сосед, дядя.
- Mi tío era un héroe.
Он погиб, сражаясь с планетянами!
Nuestro tío Euron regresó a casa después de una larga ausencia.
Наш дядя Эурон после долгого отсутствия вернулся домой.
Su propio tío.
Своего родного дяди.
Una vez que mate a mi tío.
Когда убью дядю.
Dale un beso a tu tío.
Поцелуй дядюшку.
Tío, este tío es un fenómeno.
Чувак, этот чувак фрик.
Eres Hombre 69, tío.
Ты Поза 69, чувак.
Tío, a tu coche le gusta el pito... pi-pi... así que lo estoy jodiendo.
Чувак, твой автомобиль сексуально возбуждённый... бип-бип... так что я касаюсь носком.
¡ Jesús, tío!
Боже, чувак.
- ¡ Hala! - Sí, tío.
- Да, чувак.
- Es muy gracioso, tío.
- Это смешно, чувак.
Tío, ¿ a que está guay?
Чувак, насколько это потрясающе?
Tío, ¿ a quién le importa?
Чувак, кого это волнует?
Tío, vete de mis muelles.
Валил бы ты отсюда.
Mi tío Mateo tenía este cargador de rocas.
У моего дяди Матео был такой камне-прыг.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]