English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Urge

Urge translate Russian

94 parallel translation
Me urge hacer los arreglos con rapidez.
Поэтому нужно завершить все как можно быстрее.
Al Sr. Harvey le urge verlo, quizá haya novedades.
- Ќет. ћистер'арви, кажетс €, очень взволнован. ¬ озможно, какой-то сдвиг в деле.
¿ Y ahora te urge pagarme?
А сейчас готов деньги вернуть.
No te pediría esto, George, pero me urge ganar.
Не хотел спрашивать, но мне позарез нужен победитель.
- Me urge verlo.
- Мне срочно необходимо видеть его.
Haced una corta confesión. Le urge vuestra cabeza.
К обеду герцог ждёт вашей головы.
Urge reformar la organización del trabajo.
Рекомендую, чтобы мы пересмотрели организацию рабочих групп.
Díganle al Sr. Bolton que nos urge hablar con él lo antes posible.
Пожалуйста, передайте мистеру Болтону, пусть свяжется с нами как можно скорей.
¿ Qué quiere que le diga? Si tanto le urge, pídaselo a otra persona.
Если это настолько срочно, попросите у кого - нибудь еще.
Me parece que lo de las fotos urge bastante.
Кстати, похоже, что ему срочно нужны фотографии.
Nos urge devolverla a su tamaño normal.
Давай, Барбара. И что мы будем с ней делать?
¿ Tanto te urge volver a ganar el premio Nobel?
Хочешь успеть получить Нобелевскую премию?
- Me urge saberlo.
- С нетерпением жду.
Padre, no te aflijas, urge que pidas prestado aunque te turbe.
Родитель, не печалься, Брать в долг не смущайся.
No me urge. Tanto comer arroz blanco ha hecho que me haya curado.
Да, я поела белого риса и выздоравливаю.
A veces me urge arrojar algo por ella. - ¿ Qué?
Но время от времени хочется что-нибудь вышвырнуть из этого окна.
- Te urge visitarlo.
Предлагаю съездить туда.
Me urge hablarle.
Мне очень нужно поговорить с Энн.
Sé que hay poco tiempo pero me urge el interdicto.
Я знаю, что это короткое сообщение, но мне нужно это предписание.
URGE TENER A LA TTE. RIPLEY EN CUARENTENA.
OCOБO BАЖHАЯ ИHФOPMAЦИЯ Л-ТA PИПЛИ ПOMECTИТЬ B КАPAHTИH
Me urge ir. Por favor.
- Пожалуйста, я очень хочу.
Dice que le urge hablar con usted.
Он говорит что обязан поговорить с Вами.
- Me urge.
- Это важно.
Me urge.
- Это срочно.
No sé cuál es mi posición y me urge hacer un aterrizaje visual.
Я не уверен в моей ориентации, и я должен совершить визуальную посадку незамедлительно.
Percibo la sabiduría en las palabras de mi implante, William Boone. Me urge hacer una desautorización pública.
Я считаю, мой защитник Бун поступает мудро, настаивая на публичном опровержении.
Ya me urge irme de aquí.
Поскорей бы убраться отсюда.
Me urge resolver esta cuestión.
Мне бы хотелось закрыть это дело.
No puede saber que urge averiguar cuál es el poder de Thor.
Он не мог знать, что могущество Тора нужно будет найти побыстрее.
Llámame. Me urge hablar contigo.
Мне нужно срочно поговорить с тобой.
El tiempo urge.
Так давайте же.
" Ejecución de hipoteca, urge vender, edificio lujoso con portero y gimnasio,
" Срочно продается по задолженности, элитный дом, швейцар, тренажерный зал...
Thompson dijo : "Sr. Presidente lo exhorto a que responda al mensaje blando".
Томми Томпсон сказал : "Г-н През-т... Tommy Thompson said :" Mr. President Я убеждаю Вас ответить на мягкое сообщение. "... I urge you to respond to the soft message. "
Me urge. ¿ Por qué no dijiste eso?
- Что же ты сразу не сказал?
Me urge verte.
- Нужно встретиться.
Me urge ver ese campamento, Charlie.
Хочу глянуть на этот посёлок, Чарли.
- Urge una ambulancia.
- Нам нужна скорая.
- Ay, me urge beber algo.
- Ужасно хочу выпить.
El tiempo urge debo saber si están con nosotros.
Времени нет. Ответь, с нами ли ты.
Urge su decisión. - ¡ Querido!
Срочно, без вас никак. - Дорогой мой!
La cirugía plástica no urge.
С пластикой можно подождать.
Le urge conocerlos.
Она ждёт встречи с вами, ребята.
Le urge.
Ждёт-недождётся.
Me urge que pueda echarle un vistazo detenidamente a Gabby.
Я не могу дождаться того, как она будет разглядывать Габи.
"Hoy eso urge, gr"
"Огромное самолюбие, извини".
Incluso me urge hermana
Даже сестра меня уговаривает
Además, me urge arreglar mi propio granero.
Мне нужно пахать, нужно работать в сарае.
- Me urge ir.
- Я очень сильно хочу.
Urge la respuesta- -
- Бонтекью просит дать ответ поскорее и...
Nuestro propio consejo Judio urge que cooperemos.
И послали их всех сюда в Амстердам. Наш собственный еврейский совет побуждает к сотрудничеству.
Lola, me urge hablar contigo.
Лола, мне надо поговорить с тобой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]