English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Vació

Vació translate Russian

200 parallel translation
Sullivan fue a mi casa. Vació mi caja fuerte.
Салливан забрал всё из моего сейфа.
¿ Cuándo la vació?
Когда ты разрядил его?
Alguien vació la tienda de Geiger.
Кто-то обчистил магазин Гайгера сегодня.
Vació los tanques de combustibles, metió los cuerpos...
В пустые топливные баки положили тела,
Pasamos las noches frías de invierno juntos en ese caserón vació.
Мы проводили зимние дни вместе в пустой усадьбе.
¿ Vació su habitación?
- Его комната пуста?
Veamos cuanto amas a Ivan cuándo tú estómago este vació.
Посмотрим тогда, как сильно вы любите вашего Ивана, на пустой желудок.
Mi estómago esta vació al igual que el de mi bebe.
- У меня живот пустой. И сына нечем накормить.
Poco antes de ser asesinado, él le vació una lata de solvente en la garganta.
Ещё как до того как его убили, он влил ей в горло бутылку для чистки труб.
El vació..... el conejo en los meaderos y tiró de la cadena.
Опустошил зайца. в писсуар и слил воду.
Vació la pila del agua bendita... apagó la luz del santuario... y dejó el sagrario abierto y vacío...
Вылил святую воду из чаши, задул светильник в алтаре и оставил дарохранительницу распахнутой настежь и пустую, словно теперь всегда будет страстная пятница.
Le temo al vació.
Я боюсь пустоты.
Oh, odio el vació.
Как я ненавижу эту пустоту!
El pastor, que no fumaba, fue por un pequeño saco y vació en la mesa una pila de bellotas.
Пастух сходил за маленьким мешком и высыпал на стол кучку желудей. Он тщательно начал отбирать хорошие от плохих.
Cuando yo era niño, hacíamos una cabaña... con bambú y paja... en el terreno vació atrás de nuestra casa.
Давно, когда я был ещё ребёнком, мы часто строили хижины из бамбука и соломы... позади дома.
- ¿ Vació la habitación azul?
- Вы все вынесли из синей комнаты?
- ¿ La policía lo vació?
- Копы воду слили?
Muero de... El vació y el cuidado de la gente "inteligente"
Я умираю... пустота умелых и осмотрительных людей.
Bueno, creo que vació un poco antes de decirlo, pero, quiero decir, muchos hombres lo hacen antes de decirlo la primera vez.
Ну, по-моему он замешкался прежде чем сказал это но, полагаю, так парни себя и ведут, когда ты впервые выдаёшь им подобное.
Que figure en acta que el testigo vació un vaso con agua sobre mi mesa.
Пусть запишут, что свидетель вылил стакан воды на мой стол для заседаний.
Se los compré a un distribuidor de segunda mano... que vació un viejo barco hospital en Plymouth.
Я купил их у перекупщика. Они растаскивают старый плавучий госпиталь в Плимуте...
Señora, vuestro erario está vació. La flota, hundida.
Ваше величество, в казне пусто.
Jugaste con el Ruso Loco y te vació los bolsillos.
Ты играл с бешеным русским, и он тебя обобрал? Да.
Maldición, la vació, la tengo.
Сейчас, девочка. Дай мне. Хорошо.
Únicamente pido que caminéis conmigo a través del infinito donde constancia, quietud y paz, forman un reinado de infinito vació.
Все, о чем я прошу вас, это проследовать за мной в бесконечность, где царят постоянство, покой и безмятежность в безграничной пустоте.
Y el aparato de Higgs también vació el combustible de los reactores.
Извени, между прочим прибор Хикса опустошил баттареи.
La guerra vació mi alma.
Душа пустой стала от войны...
Y el aparato de Higgs también vació el combustible de los reactores.
Извини, между прочим прибор Хикса опустошил батареи.
Te habló del enorme vació que sentía.
Она говорила тебе о той пустоте, которую чувствовала.
Me apuntó... con una pistola me vació la cuenta bancaria me robó la chaqueta y después se despidió pero mientras cruzaba la calle un auto lo atropelló.
Он... он держал меня под прицелом. Он забрал все деньги с моего счета в банке, украл моё пaльто и сказал до свидания. Но когда он пересекал улицу... его сбила машина.
Su billetera se vació.
Его кошелёк пуст.
Te podrás concentrar mas con el estomago vació.
Ты лучше сосредоточишься на пустой желудок.
Dejo al vació y antiguo vestidor, vacante por un largo tiempo.
Освободившаяся гардеробная оставалась пустой на протяжении длительного периода времени.
Él transfirió todos los bienes de Globodyne y luego vació las existencias.
Профукал все средства Глобадайн, а потом скинул свои акции.
Se me vació.
Пусто.
Déjanos encontrar un cuarto vació, mucha gente ha hecho el test de personalidad hoy.
Поищем пустую комнату. Много людей сегодня делают бесплатный тест.
¡ Vació otra!
Еще один счет опустел.
El servicio de limpieza solo vació la pecera por la ventana.
Уборщики выплеснули мой аквариум в окно.
Sí, vació su arma y después se disparó.
Да, разрядил обойму и выстрелил в себя.
¿ Cuándo, exactamente, Nueva Jersey se vació de ardorosas niñas de 17 años?
Когда точно в Нью-Джерси закончилось дело об озабоченном 17-летнем мальчике?
Lindsay, vació el puzzle de Nueva York en su escritorio...
Линдси, он свалил Нью-Йоркский пазл на свой стол.
Está bien. Catherine Allen declara que "Leigh vació su tráiler el viernes por la noche y se mudó a Santa Rosa el sábado 7 de Agosto de 1971."
Катерина Аллен говорит, что Ли почистил трейлер в пятницу вечером и поехал в Санта-Розу в субботу 7 августа 197 1 года.
Alguien le vació el cargador a eso con una escopeta.
Эту обстреляли из дробовика.
Cuatro de esos animales, uno con un puñal. Me robaron. Dos sostenían mis brazos,... y uno me vació los bolsillos.
Четверо зверей, один ножик мне - грабят, два на руках повисли, и четвёртый мне по карманам шарит.
Ella vació mis reservas de amor pora mil años.
Она опустошила запасы моей любви на тысячи лет вперед.
Todos temen a Deokba y por eso el ring está vació.
Понял, начальник. Все боятся Док Па, потому арена пустует!
La Policía entró en casa, vació todos los estantes y cajones en el suelo.
Полицейские вошли не разуваясь. Они разбросали содержимое полок и ящиков по полу.
Asi que fué al cobertizo y tomo la lata de kerosene que mantengo ahí... Subió al dormitorio en el ático y la vació la lata sobre Tim.
Он отправился в сарай, взял оттуда канистру с керосином... поднялся на чердак и облил Тима.
Vació la pistola y no pasó nada. No le dio a nada.
Он выпустил в него всю обойму, но ничего не произошло, он даже не задел его...
- El asiento estaba vació.
- место было свободно.
Bueno, dijiste que vació el puzzle en la mesa...
На ней был синий крестик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]