Translate.vc / Spanish → Russian / Veridian
Veridian translate Russian
49 parallel translation
Veridian Dynamics es una de las empresas más exitosas del mundo.
Вередиан Дайнемикс - одна из самых успешных компаний в мире.
Como todos saben, hemos estado trabajando en los nuevos hornos solares de Veridian.
Как все вы знаете, мы разрабатываем новую печь на солнечных батареях "Вередиан"
Veridian Dynamics.
Вередиан Дайнемикс.
En Veridian Dynamics, amamos a los niños.
в Вередиан Дайнемикс любят детей
En Veridian Dynamics formamos a los niños de hoy para ser los trabajadores del mañana. Corazoncito, aún no es momento de descansar. Regresa a tu banco.
В вередиан дайнемикс из сегодняшних детей формируют завтрашних рабочих милый, перерыв еще не наступил.
¿ Averiguaste en la guardería de Veridian? Aparentemente, gran parte del personal de mantenimiento pasó por allí.
Очевидно, некоторые уборщицы пришли оттуда.
Nuestra familia de Veridian Dynamics trabaja para cada miembro de su familia hasta para los muertos. Y estamos trabajando para hacerlos volver y copiarlos, por si los vuelven a perder. Amamos a nuestra familia y por eso trabajamos de noche los fines de semana y los días festivos porque ahí es cuando las familias deberían estar unidas.
даже для тех, кто мертв и мы работаем, чтобы вернуть их и скопировать, на случай, если вы опять их потеряете мы любим нашу семью вот почему мы работаем по ночам, по выходным, и по важным праздникам
Veridian Dynamics.
Вередиан Дайнемикс
Veridian Dynamics
Вередиан Дайнемикс
En Veridian Dynamics Estamos comprometidos con un multiétnico lugar de trabajo
Мы, в Вередиан Дайнемикс, приверженцы многоэтнических рабочих мест.
Permitan me comenzar por pedir disculpas en nombre de Veridian Por esta inexcusable situación
Позвольте начать с извинений от имени компании за эту непростительную ситуацию.
Vamos, ¡ Veridian!
Вперед, Вередиан!
En Veridian Dynamics hasta podemos hacer rábanos tan picantes que la gente no podría comerlos pero no lo hacemos, porque la gente no podría comerlos.
В Veridian Dynamics мы даже можем сделать такую острую редиску, что люди не смогут ее есть, но мы не будем, потому что люди не смогут ее есть.
Entonces, por hacer retroceder a los límites de la ciencia en nombre de Veridian Dynamics, te agradezco, Phil y te entrego nuestro primer galardón "Pionero del Año".
Итак, за смелый прорыв в науке, от имени Veridian Dynamics, я благодарю тебя, Фил, и вручаю тебе нашу первую награду "Первооткрыватель года"
Podría decirse que Veridian Dynamics es como un reloj.
Можно сказать, что Вередиан Дайнемикс похожа на точно отрегулированные часы.
Veridian Dynamics está convirtiendo todos nuestros edificios en 100 % verdes.
Вередиан дайнемикс превращает каждое наше здание в зеленое на 100 %.
Vi este comercial de Veridian que decía que estaban haciendo ecológicos sus edificios.
Вчера вечером я смотрела рекламу Вередиан, в которой говорилось, что они озеленяют наши здания.
¿ Cómo voy a decirle a Linda que el proyecto Veridian en el que ella cree es todo una gran mentira?
Как мне сказать Линде, что единственный проект Вередиан, который ее обрадовал - сплошное вранье?
Además, imagino que si ella tiene éxito, yo puedo venderlo como un prototipo para los edificios de Veridian.
К тому же, я понял, что если у нее получится, я смогу продать прототип сада на крыше всем остальным зданиям Вередиан.
No por exagerar, pero el mío salvará al mundo, y entonces Veridian cambiará su nombre a La Asombrosa Compañía de Bombillos de Ted.
Не стоит переоценивать, но мой проект спасет мир, а Вередиан изменит название на Потрясная Ламповая Компания Теда.
Bienvenido a Veridian. Esperamos grandes cosas de ti.
Мы возлагаем большие надежды на тебя.
Así es que llevé a Stella Clifton a cenar para convencerla de venir a trabajar a Veridian. Y llevé a Phil en caso de que la conversación se pusiera muy científica.
- Итак, я пригласил Стеллу Клифтон на обед, чтобы убедить ее присоединиться к Вередиан, и захватил с собой Фила, чтобы наша беседа обрела немного научный оттенок.
Si te unes al equipo Veridian, podrías tener acceso a recursos científicos sin igual, desde calibradores no gravitacionales de hidro-perlación hasta ejecutivos que sólo conocen el nombre de una cosa genial pero que estarán lejos de tu camino.
Присоединившись к команде Вередиан, Вы получите доступ к неограниченным научным ресурсам, от гидро-перлационных негравитационных калибраторов до служащих, которые знают лишь название одной крутой вещи. но не будут преграждать вам путь.
¿ Por qué no le dices a la doctora Clifton lo que te gusta sobre trabajar en Veridian?
Расскажи доктору Клифтон, как тебе нравится работать в Вередиан.
En Veridian Dynamics, la investigación científica es inigualable.
В компании Veridian Dynamics проводятся не имеющие аналогов научные исследования.
Si Veridian puede asegurarse de que la pareja embarazada es genéticamente compatible, la compañía se ahorrará una enorme cantidad de dinero en el seguro médico de su descendencia.
Если Веридиан может обеспечить размножение пары по генетической совместимости, компания сэкономит огромное количество денег на страховке для своих подчиненных.
Entonces llegué a Veridian hace cuatro años.
Да. Четыре года назад я устроился в Вередиан.
Estoy investigando mi árbol genealógico para descubrir por qué Veridian no quiere más Myman en el mundo.
Я изучал генеалогическое древо Майменов в надежде узнать, почему Вередиан пытается прервать наш род на земле.
Cuando trabajas para una compañía tan demandante como Veridian Dynamics, es importante hacerse tiempo para tener una vida personal.
Когда работаешь на компанию требовательную как "Veridian dynamics", важно находить время для личной жизни.
- Sí, nuestros contratos de empleo dicen que cualquier cosa que creemos automáticamente pertenece a Veridian.
- Ага, в наших контрактах сказано, что все что мы создаем автоматически принадлежит Вередиан.
Veridian vendió la receta a la Fuerza Aérea. Ahora la usan para rociar un alquitrán cuando un avión llega con aterrizaje forzoso.
- Теперь они опрыскивают им взлетную полосу, когда самолет идет на жесткую посадку.
Si ocupas tiempo con un abogado de Veridian, debes pagar por eso.
Провел время с юристом Вередиан - будь любезен, плати.
¡ Púdrete, Veridian!
Отсоси, Вередиан! .
Quiero reportar un libro para niños que un empleado de Veridian vendió para otra compañía.
Я хочу доложить о детской книге Которую сотрудник Веридиан продал другой компании.
Demando que Veridian tome posesión de él inmediatamente y no castigue a la persona que lo escribió.
Я требую чтобы Веридиан завладели ей немедленно И не наказывали того кто ее написал.
Veridian Dynamics.
Veredian Dynamics.
Lo hicimos, Ted. Ahora tenemos un prototipo que funciona del Sistema Para Dormir Veridian.
Теперь у нас есть рабочий прототип системы сна Veridian.
Gordon Jenkins escribió la tabla de contenidos para el manual del sistema de sueño Veridian...
Гордон Дженкинс пишущий оглавление к руководству системы сна Веридиан... Великие достижения требуют усердной работы.
Soy Verónica La reina de Veridian
Я – Вероника, Королева Веридиан.
Veridian Dynamics. Somos una familia idéntica a la suya. Pero no perdemos el tiempo arrojando hojas al cielo.
Вередиан Дайнемикс мы - семья такая же, как и ваша но мы не тратим время, разбрасывая листья мы отправляем нашу семью работать в смысле - по-настоящему работать, не только есть кашу каждый член семьи Вередиан Дайнемикс работает для каждого члена вашей семьи.
VERIDIAN DYNAMICS. Hombre y máquinas.
Люди и машины.
VERIDIAN DYNAMICS. Jefes.
Начальники.
VERIDIAN ANUNCIA PILA DE 7 AÑOS Absolutamente nada. Gracias por venir.
Сегодня я с гордостью представляю вам... совершенно ничего.
Veridian Dynamics.
Вередиан Дайнемикс - хорошо.