English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Vertebral

Vertebral translate Russian

376 parallel translation
De la columna vertebral intacta,, pero... ella no responde.
Позвоночник цел, но... она не реагирует.
Su intención era ser gracioso, pero, como todo sarcasmo... contiene un dejo de verdad... ya que las ciudades pequeñas, columna vertebral del país... están hechas con el mismo patrón.
'раза была шутлива €, но, как многие шутки, она содержала в себе долю правды и маленькие города, которые и составл € ют основу нации, действительно, все похожи друг на друга.
Pero tú eres John Forbes, americano medio, columna vertebral del país.
Но ты Джон Форбс, представитель среднего класса, основа государства.
Quiero que otros sean la columna vertebral y me sostengan.
Я хочу, чтобы кто-то другой был основой и поддерживал меня. Ты опять читал учебник географии Томми.
Los países más inmediatamente amenazados por el Nazismo formaron una alianza y juraron liberar el territorio ocupado y de literalmente quebrar la columna vertebral del nazismo para extirpar el mal de raíz y liquidar los regímenes que había originado.
Страны, которым наиболее сильно угрожал нацизм, объединили усилия и поклялись освободить оккупированные территории и сломать хребет нацизму, уничтожить зло в зародыше и ликвидировать все подобные режимы.
Tendencia a una desviación de Ia columna vertebral.
Отчетливая тенденция к искривлению позвоночника.
Son la sal de la tierra y una columna vertebral de este país.
Они - соль Земли. Они - одна из главных составляющих нашей страны.
El estiramiento es bueno para la columna vertebral.
Растяжка полезна для позвоночника.
Las únicas criaturas son las que carecen de columna vertebral, incluyendo una cantidad de gusanos... que dejaron las delicadas huellas de su paso en lo que fue fango del fondo de un mar somero.
Это - тонкий баланс, и здесь, кажется, все идет не так, как надо. Это манипуляции жалом, вероятно, имеют больше с агрессией, чем со спариванием.
Observen el enorme tamaño del cráneo y del brazo derecho, completamente inútil, así como la deformación de la columna vertebral. ¡ Dese la vuelta!
Заметьте, насколько разительно гипертрофирован череп пациента, и одна из верхних конечностей, переставшая быть пригодной. Имеет место и существенное искривление позвоночника. Повернитесь, пожалуйста.
Concluyen que el mal de Zelig se puede trazar a una mala alineación vertebral.
Врачи приходят к выводу, что недуг Зелига... может проистекать из-за искривления позвоночника.
Lo último que necesitamos es que te de cáncer de la columna vertebral... antes de nuestra gran oportunidad.
Нам совершенно не нужен рак спинного мозга, в самом начале нашего пути.
- ¿ Reemplazar su columna vertebral?
Заменить весь позвоночный столб?
Manipulen mi columna vertebral.
Начните разминать мне спинку.
Hagan crujir su columna vertebral.
Берись за спину и начинай ее мять.
Calculo que todo empezó al poco tiempo de recuperarse de su lesión vertebral en 45587.
Ваш с ней роман начался вскоре после того, как вы оправились после Вашей травмы спины, произошедшей в звездную дату 45587.
Me van a cortar la columna vertebral, Mariel.
У меня не будет позвоночника, Мюриэл.
¿ Cómo terminó eso alrededor de su columna vertebral?
Что это за образование вокруг позвоночника?
Ahora bien, mi parecer es que es cierto tipo de parásito alienígena... que penetra en la columna vertebral y controla el sistema nervioso.
Я предполагаю, это какой-то внеземной паразит, который внедряется спинной мозг и контролирует нервную систему.
No siempre ha tenido columna vertebral.
У вас не всегда был позвоночник.
Debimos neutralizar el transceptor neural en tu columna vertebral superior.
Мы нейтрализовали нейро-трансивер в верхнем отделе позвоночника.
El parásito está enredado en su columna vertebral.
Паразит присосался к позвоночнику.
La mente se congela y pierde contacto con la columna vertebral... lo que es interesante porque puedes verte actuando en forma absurda... y no lo puedes controlar.
Мозг в ужасе отступает... в невозможности общаться с позвоночником... что довольно интересно, потому что на самом деле, ты понимаешь, что ведешь себя жутко... но управлять этим не можешь.
Y el honor, Pocahontas, es la columna vertebral de nuestra civilización.
Честь, Покахонтас, основа нашей цивилизации.
Porque lleva clavada en la columna vertebral una espina envenenada.
Потому что однажды ей вонзили отравленный шип в позвоночник.
Tom sólo sale con chicas de culo estrecho y raja grande, hasta la columna vertebral.
- Привет! ... И потом он набрал дури и скрутил такую длинную штуку...
Cortar la columna vertebral, es duro.
Чтобы перекусить хребет, требуется большая сила.
Justo aquí hay un gran desfase entre mi cerebro y mi espina vertebral.
Сейчас у меня огромная брешь между головой и позвоночником.
Aparentemente no tiene columna vertebral, así que puede traerlo alrededor de su dedo.
У него нет внутреннего стержня и Лилит может обернуть его вокруг своего пальца.
No es inusual con este tipo de lesión vertebral.
Это не редкость при таком типе повреждения позвоночника.
La columna vertebral está rota. También la clavícula y 2 costillas.
Позвоночник сломан, также сломаны два ребра и ключица.
Te arrancaré la columna vertebral.
Я вырву тебе позвоночник.
No hay señales de daños en la columna vertebral
- Никаких следов травмы позвоночника.
- Adivina. Aquí tenes la columna vertebral del equipo frente a tí.
Перед тобой костяк команды.
El Dr. dijo que también afecta a mi columna vertebral, así que mis piernas no funcionan. Se está comiendo a su columna vertebral.
- Доктор сказал, рак съел мой позвоночник, и у меня не ходят ноги.
Recuerdo cada uno de los botones de su sotana clavándoseme en la columna vertebral.
Я помню каждую пуговицу вашей сутаны, впивающуюся в мою спину.
Mi situación ideal, eleanor, es tener cabello en todas partes excepto mis ojos, elongación de mi columna vertebral hasta que se resquebraje la piel, tetillas, y una creciente tolerancia, quizá hasta afecto por, el olor y el gusto de las heces...
Мой лучший сценарий, Элеанор, это волосы везде кроме глаз. Удлинение позвоночника разрывает кожу на спине и
Mi familia es lo que yo considero la columna vertebral de América.
Очень крепкая. Моя семья - опора Америки.
El cráneo entero y la columna vertebral removida en una pieza.
Череп и позвоночник удалены одновременно.
El electro de rayos X de la columna vertebral muestra que no tienes nada en la médula espinal.
Рентгенограмма позвоночника показывает что ничего не давит на твой спинной мозг
Cuando estaba en el internado, mi primera operación solo fue una cirugía de columna vertebral a una niña de 16 años.
моей первой самостоятельной процедурой была операция на позвоночнике 16-летнего ребёнка. Девочки.
La columna vertebral parece intacta.
Похоже, спинной мозг не задет.
Según su historia, son hierbas tóxicas del homeópata daño en la columna vertebral por el quiropráctico infección por una aguja que la acupuntora sumergió en ojo de tritón o fue el equilibrador de shen.
Ну, базируясь на его истории, это могут быть токсичные травы от гомеопата, повреждение спины из-за хиропрактика, инфекция от иглы, которую иглоукалыватель совершенно случайно оставил в глазу тритона, или дело в том, кто исправлял баланс его ШЕН.
Hice todo lo que pude, pero su columna vertebral...
Я сделал всё, что мог, но Ваш позвоночник...
Voy a cortar muy cerca de tu columna vertebral, si vas a temblar -
Я собираюсь делать разрез очень близко от вашего позвоночника. - Если вы вздрогните...
- La vi ­ ctima ha sido atacada por detras la aguja entro en sistema capilar de la columna vertebral
Жертва атакована сзади, игла прошла под лопаткой, проникла в позвоночную капиллярную сеть.
Puede ver que está erosionando la columna vertebral en el área I5
Видно, как она разъедает позвоночную артерию в районе пятого поясничного позвонка.
No quiero ser un americano medio, columna vertebral del país.
Я не хочу быть представителем среднего класса и основой государства.
Estas rocas carecen absolutamente de animales con columna vertebral, no hay peces.
Если этот ритуал не выполнен правильно, то охотничьи инстинкты скорпиона не умиротворены.
Es como un hormigueo en la columna vertebral o en la voz una débil sensación, como el recuerdo lejano de caer desde lo alto.
Поверхность Земли - это берег космического океана.
La pelicula los dejo espantados por escenas horripilantes como ésta, en que le arrancan la cabeza y la columna vertebral a alguien.
Они были в ужасе от фильма.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]