Translate.vc / French → English / Armageddon
Armageddon translate English
410 parallel translation
Ce terrible rédacteur, cette apocalypse du journalisme, c'est donc vous?
This terrifying editor, this dread journalistic Armageddon, is you?
Quelles visions d'éternité, Armageddon, le choc des planètes, la fin du monde, pour tirer cette musique de cette bande de gratteurs de boyau?
What visions of eternity? Armageddon, the final battle of the planets and the end of creation... to bring music like that from that bunch of cat scratchers?
Armageddon.
Armageddon.
- Je fuis l'Apocalypse.
- I'm fleeing from Armageddon, sir.
Journal de bord du capitaine, date stellaire... Armageddon.
Captain's log, stardate, Armageddon.
"Je ne te demande pas de faire ton mea-culpa en prêchant l'Armageddon."
"I'm not asking you to wear sackcloth and ashes, preaching the Armageddon."
Ça vient du mot "Armageddon".
It's derived from the word "Armageddon".
L'Armageddon, Sybil.
IT'S ARMAGEDDON, SYBIL.
L'Armageddon, Sybil.
THE ARMAGEDDON, SYBIL.
"Armageddon!"
"ARMAGEDDON!"
Nancy attendait toujours la fin du monde, c'est elle qui redoutait l'Armageddon.
NANCY KEPT WAITING FOR THE END OF THE WORLD AND SHE'S THE ONE WHO DREADED ARMAGEDDON.
Un soulèvement bien faible.
Not exactly Armageddon.
Six ans plus tard, la grande Armée fut regroupée pour l'apocalypse.
Six years later, the emperor's grand army... regrouped for Armageddon,
les instruments de l'apocalypse.
The instruments of Armageddon.
L'Apocalypse ne fait que commencer.
The Armageddon has just begun.
Qui vous parle de logique... alors qu'on est en plein Armageddon!
My God, the man's talking about logic. We're talking about universal Armageddon.
C'est Armageddon.
This is Armageddon.
Montrez moi la clé Armageddon.
Show me the Armageddon Key.
La clé Armageddon a maintenant été totalement décodé.
The Armageddon Key has now been fully decoded.
Je pense qu'on vient de voter pour la fin du monde... mais je respecterai ce vote.
Personally, I think we just voted for Armageddon but I will abide by the decision.
- Je pourrais dormir pendant Armageddon.
Right now, I could sleep through Armageddon.
C'est une gamine. Elle allume des feux, certes, mais d'ici à la faire passer pour l'Armageddon...
Joe, she's just a little girl, she can light fires, yes, but you're making her sound like Armageddon.
Maintenant supposons que le traité est caduc, c'est l'Armageddon sanglant.
Now, let's suppose, uh, the treaty fails and it's bloody Armageddon.
L'Armageddon est annoncé.
Armageddon is almost upon us.
M. Hoover est expert en Armageddon.
Mr. Hoover is an expert on Armageddon.
Je ne peux pas laisser une catastrophe arriver.
We have a possible Armageddon here. I can't let that happen.
Armageddon, cousin.
Armageddon, cousin.
Voilà Armageddon, cousin.
Armageddon this, cousin.
Armagedon.
Armageddon.
Tu peux venir ici et te mettre à prédire l'Apocalypse si tu veux... mais ça reste un boulot.
You can come in here and start predicting Armageddon if you want to, Barry. But it's still a job.
S'ils sortent sous la pluie, c'est la fin, l'Apocalypse, la 3e Guerre Mondiale!
They get in the rain, the city will go under. Armageddon! WWIII!
... Armageddon.
... Armageddon.
Voyons un peu le spectacle.
Armageddon over there. Go and look!
Nous n'avons pas réussi... le jugement final.
We have failed in our duty... the Armageddon.
Dans un but précis... pour arrêter la fin du monde.
They're for one purpose... to stop the Armageddon.
Le diable d'Armageddon.
The devil of Armageddon.
Transmettez-lui le virus Armageddon.
Transmit the Armageddon Virus.
Je ne l'ai jamais aimé. Il a gâché Armageddon.
I never liked it.
Content que vous ayez annulé ce connard.
Took the fun out of Armageddon. I'm glad they canceled the son of a bitch.
La peste de l'étranger, s'est abattue sur nous, l'apocalypse est pour demain!
I said I'd shoot. Kill the motherfucker. Ell Armageddon is coming.
Mais ses organes vivent l'apocalypse.
Inside, his organs are going through Armageddon.
L'Armageddon?
Armageddon?
Armaguedon s'abattra sur Los Angeles, la cité du péché, la cité de Sodome et Gomorrhe, et les eaux monteront et sépareront la ville de tous les péchés de notre pays.
Armageddon will descend upon the city of Los Angeles - the city of sin, the city of Gomorrah and Sodom - and waters will arise and separate this sinful, sinful city from our country.
- Il voulait provoquer l'apocalypse.
- He wanted to bring on Armageddon.
Le procureur a inventé que Charlie essayait de provoquer cette guerre, cet armageddon.
It's all true Tex! I know about these things, I know it's all true!
Et les flammes ont jailli comme le souffle du diable.
Now, the District Attorney made up the lie that Charlie was trying to start this black, white war to bring on Armageddon.
Je sortais du cercueil comme un vampire, je désignais ma victime et je dansais devant lui. Tu vas la fermer, putain
This had nothing to do with the race war, no, no blacks against whites, no Armageddon, it no White Album, no Helter Skelter, that wasn't what it was about.
Un fou des bois avec une grange pleine de crânes humains et une faux que j'aiguiserais tous les jours prête pour l'Armageddon?
Some kind of a crazy, backwoods lunatic with a barn full of human skulls and a sharpened scythe ready for Armageddon?
C'est le jour de l'Armageddon.
It's Armageddon Day.
Armageddon!
Armageddon.
Ça n'avait rien à voir avec une guerre raciale, un armageddon, le Double blanc ou Helter Skelter.
Bobby, would you help me!