Translate.vc / French → English / Attention
Attention translate English
78,453 parallel translation
Vous prêtiez attention ce jour-là à la Ferme ( CIA ).
You were paying attention that day at the Farm.
Ok, fais bien attention.
Okay, pay attention.
- Et tu devrais y prêter attention.
And you should be paying attention.
Concentre-toi, je plaisante pas.
Carrie, pay attention, please. I'm not fucking around.
Attention, prudence.
Careful, careful.
Attention prêtre, ou il aura votre tête.
Be careful, priest, or he will have your head.
- Il semble que, Chris vit dans... - ATTENTION A CET HOMME - une communauté à quelques...
- It seems that, um, Chris lives in a... _ - community just a few...
Ne faites pas attention.
- Don't worry about her.
Attention.
Ooh, be careful.
Mon attention.
My attention.
J'ai déjà votre attention.
I already have your attention.
Attention...
- ♪ Don't mess around... ♪
Attention, cinq minutes.
Your five-minute call.
Attention, Isaac, on dirait presque que tu t'inquiètes.
Yeah. Be careful, Isaac,'cause it almost sounds like you care.
Attention.
Be careful.
Maintenant que j'ai ton attention, écoute-moi attentivement.
Jadalla. Now that I have your attention, listen to me carefully.
Faire très attention.
Extra careful.
- Faites attention, ok?
Okay, be careful.
Faites attention.
Careful.
Attention!
Watch your flank!
Concentrons-nous sur les dangers.
Lay our attention on the latter.
"Attention à ce que tu souhaites"?
"Be careful what you wish for"?
Attention!
Be careful!
Faites attention!
Please! Be careful, sir!
- Wolfgang, fais attention.
- Wolfgang, you need to be careful.
Quoi que tu fasses... attention que ça ne soit pas au prix de ce cœur magnifique qui bat en toi.
Whatever you do, child... do not let it be at the cost of your beautiful heart.
Il ne reste jamais chez moi plus d'une journée ou deux, mais... ce petit mystère semble l'intriguer.
He's never stayed more than a day or two with me, but this... this little mystery seems to have caught his attention.
Attention à ce type. Il te ferait faire n'importe quoi.
Well, you better watch out for this guy'cause he will talk you into and out of anything.
Mais fais attention, les gens remarquent.
But be careful, Van Damn, people are noticing.
Fais attention.
Be careful.
Mais attention, il faudra sûrement en payer le prix.
But fair warning, it comes with a price, like as not.
Fais attention.
Please be careful.
Fais attention.
Sebastian, be careful.
Fais attention, ta nana aussi.
- You and your lady should be careful.
Mais c'est le mariage de Teagan et je dois faire attention que rien ne se passe de travers par ma faute.
But today is T's big day and I have to be careful because I can't be responsible for anything going wrong.
Elle n'a pas fait attention à vous.
She looked right through you, didn't she?
Fais attention.
- Hey, watch it! - No...
Attention, il le cache bien, mais Morse est l'homme le plus brillant d'Oxford.
Don't be deceived. He hides it well, but Morse is the cleverest man in Oxford.
Alors ceci a attiré mon attention.
Then this caught my eye.
J'ai besoin de soins.
I need medical attention.
Vous ne suivez pas?
Are you not paying attention here?
Attention je vais révéler que je vais la sauver.
Spoiler alert. I'm fucking saving it.
- Attention... avec...
Full manual. - Let's go... Careful with...
Nous avons de nouveau le lien avec Contrôle, occupons nous de Calvin désormais.
When we're back in touch with Control, we'll turn our attention to Calvin.
Attention aux étrangers.
Be careful with strangers.
J'ai pensé que je devais surveiller pour voir si on chauffait.
Thought I should pay attention to see if it gets warm.
Euh, plusieurs problèmes. qui requièrent votre attention immédiate. Super.
Uh, several problems that could use your immediate attention.
Fais attention!
Be careful.
Faites attention avec celui-là.
You watch yourselves with this one.
Il fait attention à moi.
No, Isaac can take care of hisself. He is looking out for me.
Attention.
Careful.