Translate.vc / French → English / Bigfoot
Bigfoot translate English
657 parallel translation
Gardez vos sous, Votre adversaire serait Bigfoot Mason,
Save your money. You'll be shootin'against Big Foot Mason.
Vous auriez dû m'attendre, Bigfoot,
- You should have waited for me, Big Foot.
En plein dans Ie mille, Bigfoot!
Right in the notch, Big Foot.
Dans Ie mille pour Bigfoot,
Dead center for Big Foot.
Je ne m'étonne plus que Bigfoot ait perdu,
No wonder you won Big Foot's beef away from him.
Bigfoot n'est pas habitué à perdre,
No, Big Foot ain't used to things goin'again'him.
Bigfoot se moque bien des traités,
Treaties don't mean nothin'to Big Foot.
Bigfoot tirait avec contre Davy aujourd'hui,
Yeah, Big Foot was shootin with it against Davy today.
Bigfoot!
Hey, Big Foot.
Depuis que Bigfoot a disparu, de braves colons reviennent s'établir,
Since you got rid of Big Foot, honest settlers is movin'in.
L'avocat qui voulait sauver Bigfoot?
That lawyer who tried to get Big Foot off?
Si je te dis oui, je me retrouve sans travail.
I don't know, Bigfoot. It puts me out of a job mighty sudden.
On m'a parlé de Flatiron.
There's that Flatiron spread Bigfoot spoke about.
Pour Jo-les-grands-pieds. T'as fait un beau rapport.
- You did a great recitation when we nicked Jo Bigfoot.
Bigfoot, dis au capitaine que le train vient de passer.
Bigfoot, tell the Captain the train passed here.
- Vers la fin... près du chapitre 83 sur le Yeti qui est censé être venu de l'espace... - pour nous espionner. - Je vois.
- The part in the back near Chapter 83 about the Bigfoot who was supposed to be a creature from space left here to spy on us?
J'ai vu le Yéti.
I saw Bigfoot once.
Oui, c'est une sorte de yéti, mais en plus moche.
Yeah, it's sort of a Bigfoot, I guess, only it's uglier.
Ne t'agite pas!
Hey, Bigfoot, don't trip in the water!
Vaut mieux la retrouver avant que le Yéti ait tout mangé.
Better go round her up before Bigfoot here eats everything in sight.
Bigfoot!
Bigfoot!
- Et? On dirait que le yéti en a fait un cure-dents.
- It looked like Bigfoot had used it for a toothpick.
Y avait Bill McCullough, Big Foot Wallace.
Guys like Bill McCulloch, Bigfoot Wallace.
Comme Bigfoot?
As in Bigfoot?
Bigfoot?
Bigfoot?
- Bigfoot.
Bigfoot.
Ça doit être un Bigfoot.
I guess it must be a Bigfoot.
Non, ne croyez pas que je suis cinglé, sergent, mais c'est Bigfoot.
No, don't think I'm crazy, Sergeant, but it's Bigfoot.
Ces Bigfoot sont des êtres raisonnables.
Now, we found these Bigfeet are pretty reasonable fellows.
Écoutez, j'ai frappé un Bigfoot avec ma voiture.
Look, I hit a Bigfoot with my car.
- Vous avez frappé un Bigfoot...
You hit a Bigfoot with your car...
Supposons que je crois que vous ayez un Bigfoot chez vous.
Hey, look, just say I believe you have a Bigfoot in your house.
Il n'y a pas de Bigfoot ici, sergent.
No, no, no Bigfoot here, Sergeant.
Non, non, sergent, il n'y a pas de Bigfoot.
No, no, Sergeant, no Bigfoot here.
Au moins, je pourrai dire aux autres à l'école que mon père a frappé un Bigfoot.
At least I can tell the kids at school my dad creamed a Bigfoot.
C'est une personne Bigfoot.
It's a Bigfoot person.
"Les Bigfoot mangent leurs morts."
Bigfoot eat their dead.
- ressemblant au légendaire Bigfoot...
" resembling the legendary Bigfoot...
Si c'était un Bigfoot, je l'aurais invité à mon émission, non?
If there really was a Bigfoot, don't you think I'd have had him as a guest on my show?
Bigfoot.
Bigfoot.
- As-tu vu un Bigfoot?
Did you see any Bigfoot?
Avec toutes ces apparitions de Bigfoot, qu'arriverait-il si Jack et sa famille avaient ouvert leur maison et partagé leur vie avec cette créature?
I mean, with all these Bigfoot sightings what if Jack and his family opened up their home and their lives to this thing?
Que dirais-tu de dessiner un Bigfoot grandeur nature?
How about you draw a big full-size Bigfoot?
On deviendra une sorte de centrale Bigfoot, un Q.G.B.
We'll become kind of like a Bigfoot Central, a B.H.Q.
Si ton père veut un Bigfoot, donne-lui un Bigfoot.
If your father wants a Bigfoot, give him a Bigfoot.
... le terrible nom de Bigfoot résonne dans les salles de presse...
... the dreaded name of Bigfoot reverberated through newsrooms...
On aurait aperçu, encore une fois, la créature que les gens appellent le légendaire Bigfoot.
Other news, there has been yet another sighting of the creature that some people are now calling the legendary Bigfoot.
En effet, un témoin oculaire affirme avoir été attaqué par la bête légendaire connue sous le nom de Bigfoot.
As a matter of fact an eyewitness is now claiming to have been attacked by the legendary beast known as Bigfoot.
Dernière heure, Bigfoot est en ville.
Update, Bigfoot right here in the city.
Je crois que vous l'avez vu, mais en le voyant, vous avez eu si peur connaissance des habitudes de Bigfoot, mais il a disparu avant que et frappé votre tête avez foncé sur le panneau d'arrêt,
I have no doubt that you saw him, but when you saw him, you were so scared... knowledge of the Bigfoot's habits, vanished before... and bumped your head on the curb... crashed your precious ten-speed into the stop sign,
BIGFOOT FACE À FACE UNE HISTOIRE VRAIE - Ce livre est dégueu!
This book sucks!