Translate.vc / French → English / Bike
Bike translate English
7,754 parallel translation
Je suis coursier à vélo.
I'm a bike messenger.
50 points pour le coursier à vélo.
Fifty points for the bike messenger.
- T'es content de ton nouveau vélo?
- So... how's that new bike treating you?
Tu m'as offert un vélo...
You did give me that bike...
- Le vélo c'était des conneries?
- The bike, that was all bullshit? - No.
On marche, on fait du vélo.
- We hike and bike ride. - Yeah.
Adam est tombé de vélo, je me suis jamais autant marré.
Adam fell off that frigging bike and it was the funniest thing I'd ever seen.
- Jolie bécane.
- Nice bike.
On pouvait aller en vélo chez un ami sans que nos parents s'inquiètent.
You could ride a bike to a friend's house without your parents being all worried about you.
- En fait, j'y vais en vélo.
Oh, actually, I ride a bike.
Je passais en moto et je vous ai vue.
- Good morning. I was just riding past on my bike and I saw you in here.
Par chance, Cyril a dans son atelier un outil appelé extracteur d'axe de bielle, ce qui devrait minimiser les dégâts aux extrémités de la bielle ou sur la bielle elle-même.
But, luckily, Cyril at the bike shop has this tool called a gudgeon pin remover which should minimize damage to the bearing at either end of the con rod or, God forbid, the con rod itself.
Vous n'êtes pas à moto?
Not riding the bike, Douglas?
Je dois baratiner des touristes et ma moto n'est pas réparée.
I shouldn't even be going myself. Plenty of tours to fail to guide and the bike still isn't finished.
Mon ami répare sa moto.
My friend is mending his bike.
Pourquoi est-ce que tu renverses la moto?
What the fuck are you knocking over the bike for?
Ça, c'est de la bécane!
That's what you call a bike!
C'est là qu'on a rendu l'âme, ma moto et moi.
That's where me and my bike died.
Donnez tout ce que vous avez. Puisez ce qu'il vous reste d'énergie et dépensez-la sur ce vélo.
And you're giving it as much as you've got, so reach inside you and whatever it is inside of you, you put it on the bike.
Jai entendu que tu etais tombe de moto.
I heard you came off your bike.
- Jecrois qu il est retombe de moto.
- I think he's come off his bike again.
la premiere fois que je suis tombe de moto, je...
Like when I came off my bike the first time, I...
Et si je vendais la moto?
What if I sold the bike?
- Bonne promenade à vélo!
Have a nice bike ride back.
- Montez.
- Head toward the bike.
Vous voulez monter en moto?
You wanna go on the bike?
Prenez vos motos.
You can go on the bike. Just... You wanna go?
On a nos propres motos.
Go on your bike.
Prenez vos motos! Crisses de folles!
Yeah, yeah, go on your bike.
J'adore le vélo, c'est tout.
Well, I just love to ride my bike.
Tu remontes quand sur un vélo?
So when you getting back on the bike, champ?
Quand tu m'en apportes un.
When you bring me a bike.
Faire du vélo par plaisir est contraire à notre foi.
Son, riding a bike for pleasure is against the tenets of our faith.
Il est sur un vélo, comme nous.
He rides a bike, like us.
Au début du film, Gyllenhaal fait du vélo. Et alors?
At the beginning of that film, Jake Gyllenhaal is riding a bike.
Parce qu'il sait pédaler?
Because he can ride a bike?
On n'a pas vendu le tien.
We didn't sell your bike.
Il est déjà monté sur un vélo?
Has he ever even been on a bike?
Un jour, après avoir reçu une mauvaise nouvelle, je suis parti à vélo jusqu'à Dead Man s Hole.
Now once upon a time, after receiving some particularly bad news I took a ride on my bike up to a place known as Dead Man's Hole.
Je conduirais cette foutue moto tous les jours de ma vie.
I would ride that fucking bike every fucking day of my life. Okay?
Il a volé mon vélo.
He stole my bike.
Marcos est tombé de vélo, je l'emmène aux urgences.
Marcos fell off his bike and I'm taking him to Emergencies.
Et ne me dis pas que c'est comme le vélo. Je suis incapable d'en faire.
And please don't say it's like riding a bike, because I can't ride a bike to save my life.
J'imagine que c'est plus comme monter à vélo.
I guess it is more like riding a bike.
Un très bon vélo.
A very nice bike.
Le moment précis où j'ai appris à rouler en vélo.
The precise moment when I learned to ride a bike.
Le moment où j'ai appris à faire du vélo.
"The moment I learned to ride a bike."
Tu seras au bike park, demain?
Hey, are you gonna be at the, uh, bike park tomorrow?
C'est bien ton vélo?
It's your bike, ain't it?
J'en aurai besoin.
I've got this whole bike thing planned.
Te voir partir comme ça sur ton vélo, j'aime pas ça.
You riding this bike.