Translate.vc / French → English / Buster
Buster translate English
2,071 parallel translation
Si quelque chose arrivait à Buster, je serais désemparée.
- If something happens to Buster, I'll be lost.
- Buster, ça va aller.
Give my son the juice!
Le docteur dit que tout ira bien.
Buster, it's okay. Doctor says you're gonna be fine.
- Oh, mon Dieu!
- Oh, my God! Buster!
Buster!
- Oh, my God!
Buster, qu'est-ce qu'il y a?
- Buster, what's wrong?
Bienvenue Buster Le jour suivant, la famille accueillait Buster de retour de l'hôpital.
[Narrator] The next day, the family gathered to welcome Buster home from the hospital.
un peu plus tard...
Oh, what's the matter, Buster?
- Buster s'est baigné dans l'océan. Et selon lui, un phoque à cravate lui a coupé la main.
Buster went swimming in the ocean... and, according to him, a seal with a bow tie bit off his hand.
Voilà ce que j'ai fait. J'ai prié Dieu de nous prendre ce qu'il voulait pour que Buster n'aille pas se battre.
I prayed that God take anything he wanted from us... so that Buster wouldn't have to go to war.
Ils ont dit que si on récupérait sa main, ils pourraient faire une greffe.
They said if you retrieve Buster's hand, they might be able to do a transplant.
George-Michael, tu aimerais te libérer d'oncle Buster?
[Whispering] George Michael, how would you like to get away from Uncle Buster?
Je suis responsable de la main de Buster.
I think I'm responsible for Buster's hand.
Seigneur, faites que Buster oublie tout.
Lord, let Buster forget everything.
Ce fut à ce moment précis que Buster oublia qu'il avait perdu sa main.
[Narrator] It was at that exact moment that Buster did forget he'd lost his hand.
Et Michael informait les policiers que Maggie était à l'hôpital.
- No, Buster! Oh! Michael, meanwhile, notified the policemen that Maggie was in the hospital.
Buster et Gob se retrouveront plus proches que jamais. Et voilà.
Buster and Gob find themselves closer than ever.
A part pour les courts-métrages de Buster.
Except for some of the Baby Buster shorts.
Je ne l'ai pas fait avec Buster et regarde ce qu'il est devenu.
I didn't do it with Buster and look how he turned out.
C'est Buster.
He's Buster.
Bébé Buster.
Bebe Buster.
Cette même nuit, Buster arriva avec Lucille, convalescente.
And that night, Buster arrived with a post-op Lucille.
Cette nuit là, Maeby, dont la chambre était occupée par Buster, entendit un bruit.
That night, Maeby, displaced by Buster, heard a noise.
Je crois que Buster l'a converti.
I think Buster turned him.
La main de Buster... s'est... envolée.
Buster's good hand just... came... flying off.
Alors il alla demander conseil à Buster.
- [Narrator] So he went to Buster for advice.
J'en ai mis une chez Buster, pour m'assurer qu'il ne franchisse les limites avec personne.
I had one in Buster's room to make sure he wasn't getting too serious with anyone.
Et après la seconde vodka de maman, et le second jus de fruit de Buster, ils interdiront Ann de voir mon fils, encore plus de prendre sa bague, et j'aurai le beau rôle.
And after Mom's second vodka, and after Buster's second juice box... they're gonna forbid Ann from even seeing my son... much less taking his ring, and I'm still the good guy.
Où est Buster?
Where's Buster?
Quelle genre de foutue marionnette il a sur sa main?
What the hell kind of puppet does Buster have on his hand?
Buster parlait à la police quand Oscar trouva un indice.
[Narrator] Buster was talking to the police when Oscar found a clue.
Buster trouve quelqu'un d'autre qui aime embrasser son crochet.
[Narrator] Buster finds someone else interested in kissing his hook.
Alors Buster prend un crochet de substitution.
[Narrator] So Buster gets a hook replacement.
Lucille y était déjà allée 25 fois avec Buster, et avait gagné quelques fois le prix du couple le plus mignon.
Lucille had gone over 25 times with Buster, and on a few occasions had won cutest couple.
Quoi, Buster, pour la première fois ne veut pas faire ça?
What, Buster, for the first time ever, doesn't want to do this?
C'était arrivé quelques semaines plus tôt quand Buster était allé nager dans l'océan contre la volonté de sa mère.
It had happened weeks earlier when Buster went swimming in the ocean against his mother's wishes.
En fait, je vais voir Buster aujourd'hui.
As a matter of fact, I'm going to see Buster today.
Ton oncle Buster est très déprimé en ce moment, et tu n'es toujours pas allé lui rendre visite.
Your Uncle Buster's been very depressed lately, and you haven't visited him.
- Qui a pris la main de Buster?
- Bit off Buster's hand?
Et ça n'inclut pas la swatch de Buster.
And that's not even including Buster's Swatch.
Vous savez que si la main est toujours intacte dans le phoque, Buster a une chance d'avoir une transplantation.
You know if that hand is still intact inside the seal, Buster's got a shot at a transplant.
Et surtout, nous pourrons récupérer la swatch de Buster, non?
At the very least, we can get Buster's Swatch back, right?
Buster, as-tu au moins offert un bol de soupe à ton neveu?
Buster, did you at least offer your nephew a bowl of soup?
En fait, je voulais passer du temps avec mon poing Buster.
Actually, I just wanted to spend some time with my knuckle Buster.
Je pense qu'on devrait appeler Buster et lui donner rendez-vous sur les quais, non?
Guess we should call Buster and have him meet us at the dock, right?
- Buster!
- Buster!
En fait je suis soulagé.
[Buster] Actually, I'm relieved.
Qu'est-ce qui t'arrive, Buster?
- Did you hurt yourself?
Tu me tues, Buster
[Screams ] [ Bleeps]
- Il y a une chose que tu dois savoir.
Buster! Hi. There's something you need to know.
Non, Buster!
- [Screaming]