Translate.vc / French → English / Cade
Cade translate English
453 parallel translation
Cade et Benner devaient lui tirer dans le dos à quel moment?
- Johnny, you're drunk. Were Cade and Benner supposed to shoot him before or after he drew?
C'est Jack Cade.
That's Jack Cade.
Jack Cade, c'est le plus mauvais de la bande.
Jack Cade is supposed to be the meanest.
Il préfère faire tuer les gens de dos. Surveille Cade.
His style is to play with a backshooter.
Tu es comme Cade, tu tires dans le dos!
I knew about Cade, now I know about you. You're both backshooters.
Cade veut te tuer lui-même.
Cade says he's going to kill you himself, Johnny.
Avec cette main?
- That hand, against Abe and Cade?
Cade va me tirer dans le dos, comme à son habitude?
Cade gonna be doing his usual backshooting?
Offre de la Compagnie Henry Cade. Messieurs, en tant que Président de votre compagnie, je voudrais exprimer mon opposition sans réserve à...
I would like to register at the outset my unreserved opposition to the proposed merger offer of the Cade company.
Ils sentent les ennuis.
Eh, probably stooges from Cade.
Y a-t-il des inconnus? Un ou deux. Probablement des comparses de Cade.
Oh, well, if they're itching for trouble, they'll get it.
Voulez-vous nous dire que cela n'a rien à voir avec l'offre de Cade?
Mr. Anderson, together with the remainder of your directors, was firmly resolved to resist the Cade offer.
M. Anderson, comme les autres directeurs, voulait résister à l'offre de Cade.
You haven't answered my question. ( loud chatter )
Depuis l'achat de Cade, cette valeur grimpe.
It's paying. Since Cade's takeover bid, that stock's been rising all morning.
Je veux savoir pourquoi Cade est intéressé par Anderson.
Casino boys.
Une spéculation financière?
Now, I want to know why Cade is interested in Anderson's.
Cade est malin, ça ne sera pas facile.
That's what I want you to find out.
Gardez les oeufs jusqu'à ce qu'ils éclosent!
The way Cade operates, that's not going to be easy. I know.
C'est Cade, j'ai une offre pour les actionnaires d'Anderson.
Oh, yes, send her up and get me a line to my office, will you? - Yes, Mr. Cade. - ( rings )
2 titres de Cade pour 1 d'Anderson.
Look, I want you to make one further offer to the Anderson stockholders.
Plus 1 shilling cash par titre.
Two Cade Holdings "A" shares for one Anderson.
Catherine Gray du magazine "Women about London".
- Mr. Cade?
Je savais que vous seriez curieux, sachant que je mentais.
Yes, I did know that, Mr. Cade.
Je garde mes parts pour l'instant, M. Cade.
I have never yet failed to get control of a company I've wanted.
Mais ne m'accusez pas si vous vous brûlez les doigts.
I think I've decided to hang on to my stock for the time being, Mr. Cade.
Le Brigadier pense qu'elle espionne pour Cade.
Oh, then I shall have to be especially careful, shan't I?
On n'attend pas la police quand on vient de tuer un homme.
I'll give you an explanation. Cade. He killed Reynolds just as surely as he killed Anderson.
En voici une : Cade!
- Get somebody else to do it for him.
Non, bien sûr, il est trop riche pour faire le sale travail. Mais Mme Gale, qu'aurait-elle à y gagner?
Brigadier, has it occurred to you that the 20 % interest Mrs. Gale holds in this company may have been bought with Cade's money?
Brigadier, avez-vous songé que ses 20 % ont pu être achetés avec l'argent de Cade.
Well, of course it occurred to me. I thought so myself, first go off. Now I'm not so sure.
Parce que c'est une belle femme?
Whatever he does, Cade's not going to get this company.
Quoi que fasse Cade, il n'aura pas cette compagnie! Je ne vois pas ce qui peut l'arrêter maintenant.
The only hope we ever had of holding out was that the bulk of this company's shares were held by you, Brigadier, Mr. Reynolds and Mr. Anderson.
Formidable! Et celles de Reynolds? J'ai une option.
We haven't lost a single director's share, so if Cade wants to take us over, he's got to get rid of me.
Cade!
Cade.
J'avais oublié la réunion de cet aprês-midi. La dernière a été ajournée.
Exactly what's happened so far and the lengths to which we believe Cade has gone to get hold of this firm.
La vérité, et ce que Cade a fait.
But we've still got the brigadier's vote, so we're back where we started.
Mais nous avons le vote du Brigadier comme au départ.
- I'm sure Cade realizes as well. - Hello?
Mme Gale a toujours les 20 % qui peuvent nous faire perdre ou gagner.
Yes, it is. Yes, I could do that, Mr. Cade.
Cade aussi.
Goodbye. He wants me to go and see him.
Oui, je peux, M. Cade.
Well, why not?
Oui, je comprends, la panique fera vendre.
Mrs. Gale for you, Mr. Cade.
Réunion extraordinaire du Conseil.
Offer by Henry Cade Holdings.
Je vous ai déjà lu le rapport du coroner.
And are you trying to tell us, Mr. Reynolds, that this was nothing to do with the Cade takeover bid?
Alors, il est temps que Cade vienne vous secouer!
If that's all you've got to tell us, it's about time Cade did take over - and shook some of you up... - Shame, sir!
Je le savais, M. Cade.
I bought it out last month.
Il lui a dit de faire très attention.
The brigadier said he thinks she's a spy from Cade's.
Si Cade veut gagner, il devra se débarrasser de moi!
Oh, I can take care of myself.
Mais ils ont eu un déficit l'an passé.
But I still can't make out where Cade fits into all this.
Je ne vois pas quel rôle joue Cade.
Of course, he stands to gain through Anderson and Reynolds'murder.
Vous devez penser, comme nous tous, que c'est à cause de Cade.
- Am I?
Vous croyez donc que c'est lui. C'est sa manière de vous pousser à vendre.
- It's an open secret the police think you're involved with the Reynolds death, and you must suspect as we all do that Cade is responsible for putting you in that spot.