English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Chaise

Chaise translate English

8,335 parallel translation
- J'ai failli en tomber de ma chaise!
Finally I fell off my feet!
Cette chaise est prise?
Hey, is this seat taken?
Cette chaise est prise, Eberle.
This seat is taken, Eberle
Sa planète! Elle était si petite qu'il... lui suffisait de tirer sa chaise de quelques pas pour en voir un autre.
His planet, it was so small, all he had to do was move his chair a few steps to see another one.
Regagnez votre chaise immédiatement!
Return to your desk, please.
Je vous ai planté! Avec votre chaise roulante...
I kind of ditched you there in your wheelchair.
Elle a besoin de moi... Et moi, je suis là à me vautrer dans ma chaise comme un mollusque.
She needs me and I'm here, stuck in this chair like a mollusk.
Cette fois, c'en est trop, je n'en peux plus de cette chaise!
This is too much. Forget the chair. I'm going to the port.
J'étais bloqué ici, dans ma chaise roulante.
I was stuck here in my wheelchair.
Et tout ça, fait dans le confort de votre chaise.
And all done from the safety of your chair.
- Mettez la chaise il y.
- Put the chair there.
- Une chaise longue avec parasol intégré! - Tiens.
Here.
La chaise zen.
A zen chair.
Les joueurs qui glissent de plus en plus bas sur leur chaise démontrent progressivement leur faiblesse.
Players who slip lower and lower in their chairs during a hand are progressively revealing their weakness.
Première règle, on s'en tient aux riches. Personne avec une canne ou en chaise roulante, ça porte malheur.
Our first target is rich guys and nobody using a cane or walking in wheelchair unlucky.
Prenez cette chaise et asseyez-vous.
Nab that chair and sit.
Le temps qu'il fera, les mecs pour qui tu craques... On peut se faire renverser et se retrouver en chaise roulante.
What weather it will be, what men you fall for... getting hit by a car and ending up in a wheelchair.
Tu vas passer ta vie dans ta chaise roulante.
Your whole life in that fucking wheelchair.
Prends une chaise.
Get the chairs.
Et pas le cul vissé sur une chaise à attendre que la fée de la fortune tombe par hasard sur ma petite personne.
And not by sitting on my ass either waiting for the stupid money fairy to hit me on my stupid damned head.
Oui, et des lunettes. Et... une chaise digne de ce nom. Et... quoi d'autre?
reading glasses, a decent fucking chair... and what else?
Ah, "Est-ce que tu veux une chaise?"
Ah. "Est-ce que tu veux une chaise?"
- Attends. Je prends la chaise roulante.
Wait, I'll get a wheelchair.
Allez... Prends la chaise roulante.
Get the wheelchair.
"Femme souriant sur une chaise".
Smiling Woman in a Chair.
Voulez - vous poser votre mouchoir quelque part, peut-être sous votre chaise.
Do you want to put your tissue, maybe under your chair.
Au revoir la chaise No.1.
Bye chair No.1.
Au revoir la chaise No.2.
Bye chair No.2.
On pourra manger à table, assis sur une chaise.
We can dine at a table while sittin'on a chair.
Quand je donne un coup de cuillère, il reste 30 secondes avant que les hommes changent de chaise.
When I tap the spoon that's your 30-second warning that the men are going to shift down to the next chair.
Quand je vous le dirai, mettez votre pied sur cette chaise, laissez le manteau glisser, et montrez-moi comme votre peau est douce.
And when I tell you, you're gonna put your leg up on that chair, let the coat slide down, and show me how smooth your skin is.
Pourquoi vous ne prendriez pas une chaise?
Why don't you have a seat?
. Tu m'as jeté une chaise à la gueule, Whit!
You threw a chair at my head, Whit!
Allez, tu m'as jeté une chaise à la gueule.
Come on, you threw a chair at my head.
Prenez une chaise, tandis que les plats défilent sous vos yeux. ♪ Soyez notre invité ♪
Let us pull up a chair, as the dining room proudly presents your dinner... ¶ Be our guest, be our guest
Ça... C'est la chaise de Sweet Dave.
This... is sweet Dave's chair.
Personne ne s'assoit sur la chaise de Sweet Dave.
Nobody sits in sweet Dave's chaire.
C'est peut-être chez Minnie, mais une chose est sûre, La chaise de Sweet Dave.
This may be minnie's place, but this is damn sure, sweet Dave's chair.
Qu'y-a-t-il sur la chaise?
What's in the chair?
Alors, lorsqu'ils arriveront, tu resteras le cul assis dans cette chaise.
So when they get here, you just sit your ass in this chair.
Je peux m'asseoir dans la chaise?
May I sit in the chair?
Prends-toi la chaise.
Take a seat.
J'ai droit à une chaise?
Do I get a chair?
Il ne dit pas un mot, ne bouge pas. Il reste assis sur cette chaise.
Doesn't say a word, doesn't move, just sits in that chair
Un jeudi sur deux, l'homme quitte sa chaise.
The man only moves every other Thursday.
En fait, placer une chaise sous la poignée est bien plus efficace.
Using a chair under the door knob is actually more effective.
Donc ce moment peut-être nouveau pour vous, mais j'ai été assis dans cette chaise, et j'ai eu cette même conversation, et le gars avec qui j'ai discuter est dans le couloir de la mort, et je suis toujours là.
So this moment may be new to you, but I've sat in this chair, and I've had this very conversation, and the guy I had it with is on death row, and I'm still here.
Prenez une chaise...
Please sit up...
Fermez la porte, Vera, et bloquez-la avec une chaise.
Lock your door, Vera, and put a chair against it.
Faites chauffer la chaise. Madame arrive.
Madame Vinciguerra will be with you shortly.
- Ils ont la chaise électrique.
They've got electric chairs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]