English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Coche

Coche translate English

490 parallel translation
Et toi, arrête de jouer la mouche du coche.
You're crazy. Flies can't read papers.
Elles ont raté le coche.
They let it slip right through their fingers.
Coche!
Cabby! Cabby!
Je sais que j'ai loupé le coche avec toi.
I know the boat has sailed as far as we're concerned.
A-t-il couru jusqu'au bout de la rue? Il est monté dans un coche qui passait par là.
No, there was a passing cab, and it drove off with him.
Je ne la connais pas. Vous avez témoigné que le jour de l'assassinat, un coche a déposé un homme élégant devant votre pension.
Mrs. Nimitz, last night you testified that on the day of the assassination... the cab brought a certain well dressed man to your rooming house.
Allez prendre quelques petits gateaux, le coche part dans une demi-heure.
Get yourself some flapjacks. The stage is leaving in 30 minutes.
Moi, j'ai loupé le coche.
I missed a few myself tonight.
M. Luke Jordan compositeur, pianiste, homme d'esprit et mouche du coche.
MR. LUKE JORDAN, CELEBRATED COMPOSER, CONCERT PIANIST, WIT, AND, UH, ALL-AROUND GADFLY.
Ne t'en fais pas! Il ne rate jamais le coche.
That's why he's been a private longer than any man in the Marine Corps... and he'll die a private.
Vous avez raté le coche!
You had your chance and you flubbed it.
Coche son nom.
Prick him down, Antony.
- Et tu as raté le coche.
Thirty and shelved.
- J'ai manqué le coche?
- I missed the boat?
Miss Amérique a manqué le coche.
I'm afraid Miss America has missed the boat.
Bonjour. J'avais peur que tu rates le coche.
- I am afraid that you'll be late.
Demi-tour, mon coche!
Come, my coach!
On a raté le coche.
I guess we muffed it.
"Seulement ceux qui... arrivèrent à... cheval... - ou en coche..." - Merci.
"Only those who arrived on horseback or in a public coach."
- On a encore raté le coche.
- We've missed the bus again.
Je m'occupe du coche.
I'll take care of the coche.
M. Di Salvio, el coche est réparé.
Mr. Di Salvio, el coche is fixed.
Vous vouliez que je coche ces cercles que je vois devant moi.
You wanted marks in these circles I see in front of me.
Ne rate pas le coche.
Now, don't screw up.
Tu n'es pas obligé de rester là, déprimé par ton manque de chance Fortune a mis les voiles, tu as manqué le coche et es resté sur le quai
Don't be depressed about the way luck deceived you... fortune sailed away, you missed the boat... and found you'd been left behind.
Tu t'es endormi hier soir et tu as perdu le coche.
You fell asleep last night, and you blew it.
Comme la mouche du coche : le topo, le topo par ici!
And they all demand : more, more!
Vous n'avez aucune raison de rester ici, sauf peut-être pour jouer les mouches du coche un moment.
come on, alexis. You have no real reason to stay here, except maybe to... gadfly for a while.
Nous allons rater le coche sinon.
We're gonna miss out on the action.
Le taxi attend.
– El coche está esperando. – Taxi's waiting.
J'ai loupé le coche.
The boat's sailed for me.
Pourquoi il faut toujours que tu loupes le coche?
Why are you always one inch away from becoming a good person, huh?
Je coche les cases pour que ça fasse un joli dessin. Tu vois?
I just fill in these computer dots in a pretty pattern, like this.
- Vous faites la mouche du coche.
- No flies on you.
Vous faites la mouche du coche.
No flies on you.
Si on traîne sur ce coup, on va louper le coche.
If we drag our feet on this one, I think we'll miss the boat.
Ça se décide en haut... l'important, c'est de ne pas rater le coche.
It is decided from above... the important thing is not to miss the chance.
- Vous faites la mouche du coche. Non, certainement pas.
SEE SOMETHING ONCE, IT'S LOCKED IN THERE FOREVER.
Méfie-toi de pas louper le coche
Be careful, or you'll only get leftovers.
Je suis à une coche facile du vert.
Birddog, yeah, I'm on an easy chip shot from the green.
11 h 45, coché.
11 : 45. Check.
Ceux-ci mourront, j'ai coché les noms.
These many then shall die. Their names are pricked.
Vous n'avez pas coché, hein?
You didn't check it, did you?
Avec un coup coché j'y serais arrivé en trois.
A chip and a putt and I'd have holed out in three.
- Coche?
- Coche?
J'ai coché au crayon là où vous vouliez...
Now, what I did, I pencilled in all of the marks...
Oui, mouche du coche!
Go on, busybody.
J'ai coché chacun de ces petits.38 moi-même, tu sais.
I've notched every one of these little.38s myself, you know.
Au plus profond du lac se trouvait une île où Agateer dressa un mât de dix mètres, coché, peint et arborant les couleurs du Greable.
Where the water was deepest, there was an island where Agateer raised a 30-foot pole, notched, painted and tied with the colours of the Greable.
On a coché les étudiants qui ont suivi les cours du prof tué.
There's a check mark next to every student who ever took a class from that Columbia professor who got killed.
Vous n'avez pas coché la case assurance-vie.
WHAT'S NEXT FOR THE CONQUERING HERO?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]