Translate.vc / French → English / Damé
Damé translate English
21,988 parallel translation
Il a damé le pion à des douzaines comme toi.
He's seen off dozens like you.
T'as entendu la dame.
You heard the lady.
Tu ne connais même pas cette dame.
You don't even know this lady.
Bon sang, c'est vraiment une méchante dame.
Damn. That is just... A mean lady.
Gente dame?
M'lady?
Tu es plutôt forte pour une dame, non?
Aren't you a little strong for a lady?
Ça sent le pantalon de vieille dame ici.
It smells like old lady pants in here.
Mais tu n'es pas une dame.
But you're no lady.
Une dame est toujours prête. Et j'en apporte toujours avec moi dans mon sac.
A lady is always prepared and I have this always in my purse.
Chaque première dame et chaque gouvernement depuis Madison ont procédé à des changements, petits ou grands.
Mrs. Kennedy, every First Lady and every administration since President Madison's time, has made changes, greater or smaller, in the White House.
Une première dame est toujours prête à plier bagage.
A First Lady must always be ready to pack her suitcases.
J'étais première dame des États-Unis, d'autres endurent bien pire pour bien moins.
I was First Lady of the United States. Women have endured far worse for far less.
Je ne suis plus la première dame.
I'm not the First Lady anymore.
Car tout ce qu'une première dame fait de différent, chacun s'en saisit.
Because anything the First Lady does that is different everyone seizes on.
Eh bien, ma dame brille d'étincelles. 891. 00 : 52 : 44,372 - - 00 : 52 : 46,458 Voulez-vous vous joindre à moi Pour une soirée...
Well, my lady glittersparkles.
Rencontrez la jolie dame glittersparkles.
Meet the lovely lady glittersparkles.
La Dame brille d'étincelles.
Lady glittersparkles.
Non, tu dois m'aider Être dame glittersparkles.
No, you have to help me be lady glittersparkles.
- On ne traite pas une dame ainsi!
- That's no way to treat a lady.
Cette dame est morte d'un cancer.
This lady, she died of cancer.
- La dame qui fait perdre les cerises me l'a donné.
I lay them on your forehead and take a picture of it.
Cette dame s'est jouée de moi aussi Avec moi!
♪ She damn near drove me crazy To me! ♪
C'est chiant, faut respecter les trans maintenant. Attrape le vin rouge de la dame.
I hate how you have to be nice to transgendered people now.
C'est une sacrée femme.
That's one heck of a dame.
Valet... dame...
Jack... Queen...
- Valet... dame...
- Queen... Ace!
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept... valet, dame et roi...
One, two, three, four, five, six, seven... jack, queen and king...
- Dame. - Tu as gagné.
- Queen.
M'dame, tout va bien.
Ma'am, it's all right.
La dame a fait du va et vient avec son aiguille, rien que pour toi.
Well, the lady just did some poking and sticking for you.
La nouvelle aide-soignante, Anna, une dame dans la soixantaine, pleurait.
The new caregiver, a kind woman in her 60s named Anna, was sobbing.
Bonjour, m'sieur-dame!
Good morning, folks.
Ouvrez le foutu tiroir, jeune dame!
Open the fucking drawer, young lady!
Salut, jeune dame.
Shelley.
Et du fugu pour la dame.
And fugu for the lady.
Ma p tite dame, c'est ma ville, je retrouverai votre ami.
Little lady, this is my city. I'll find your friend.
Je me demande d'où vient cette dame.
I wonder where that lady came from.
Allez, fais un petit tchou-tchou à la dame.
All right, give her a little bye-bye toot-toot.
Non m'dame. La sécurité de la planète.
No, no, no, ma'am, planetary security.
- Êtes-vous blessée m'dame?
Are you hurt, Ma'am?
Oui, je suis une dame de fer.
Yes, I am an iron lady.
La Dame de fer de l'Occident.
The Iron Lady of the Western world.
Une dame honnête avait ramassé le portefeuille et l'avait rendu au directeur.
Some honest woman had picked up the wallet and returned it to the manager there.
Si mon héritier fréquente cette dame, je dois m'inquiéter.
No, no, no, if my son and heir is involved with such a lady, I must trouble myself.
Je ne voulais pas aggraver la réputation de la dame.
I dreaded injuring the poor woman's reputation still further.
Mais si la dame dit non, et que tu insistes, tu n'es qu'un sac à merde.
But if the lady keeps saying no and you just keep going anyway, well you're just a piece of shit, really.
Pardon, m'dame...
Excuse me, miss.
Voilà, gente dame.
Here you go, ma'am.
Oui m'dame.
Yes, ma'am.
Non pawn shop, dame, c'est un magasin de voiture.
No pawn shop, lady, it's a consignment store.
La dame dans la sixième allée...
The lady in aisle six...