Translate.vc / French → English / Fairview
Fairview translate English
202 parallel translation
2222 Fairview Avenue.
2-2-2-2 Fairview Avenue.
Je suis le garde de Fairview.
I'm the head guard over at Fairview.
Fairview?
Fairview?
Et Westbridge vaut bien notre ville.
I guess you'll agree that Westbridge is just as good a place as Fairview Manor.
Il est expert en bassets. Vous l'ignoriez?
Well, I did know that he was judging the Fairview Dog Show next month.
Je l'envisageais, si vous pensez qu'elle a une chance.
There's one way to find out. Why don't you put her in the Fairview show next month?
Tu as joué sur Fairview récemment?
You played Fairview lately?
C'était un endroit morne aux hôtels miteux tels que l'Atlantis, le Fairview ou le Welcome.
It was a dreary place with seedy hotels Mother was much like the hotels.
J'ai pu sortir son oncle Deke de l'hôpital psychiatrique de Fairview.
I have gone to a lot of trouble checking his Uncle Deke out of Fairview Mental Hospital.
Vera et moi avions trouvé ce petit nid d'amour appelé Bellevue.
Vera and I once went to a beautiful place called the Fairview in New Hampshire.
Un des gosses est mort il y a un mois.
We lost a kid a month ago to Fairview.
À l'ancien chantier naval sur Fairview.
The old boatyard at Industrial and Fairview.
C'est comme ça qu'on règle les choses à Fairview, hein?
That's just the way we do things here in Fairview, isn't it?
Un rapport de Fairview signale qu'elle a dévasté un drive-in.
Reports from Fairview indicate a drive-in was blown away.
Je voudrais le même esprit qu'à Fairview.
I want the same spirit At Fairview.
on pourrait aller à Fairview faire une partie de bowling.
Let's drive to Fairview and bowl a few frames.
Entre la 3e avenue et Fairview.
Oh, God, corner of Third and Fairview.
Une femme étranglée à Fairview Park. Vous êtes sur de vouloir mon aide?
Woman strangled to death in Fairview Park.
Cette histoire morale se déroule à la court de justice de Fairview.
This morality play was being produced at the Fairview County Courthouse.
Comme toute les villes, Fairview avait un quartier peu recommandable.
Like every city, Fairview had a neighborhood that was less than desirable.
Même sur une carte, Fairview semble bien éloigné.
Even on the map.fairview seems far away.
Au revoir Fairview.
Good-bye fairview.
C'est ma voisine à Fairview.
She lives next door to me in Fairview.
Ils ont besoin d'un mannequin pour la nouvelle Buick Lacrosse au centre commercial de Fairview.
Uh, they need a model to demonstrate the new buick lacrosse at the fairview mall.
La prison de Fairview attendait chaque mardi avec impatience.
The residents of the fairview county jail looked forward to every tuesday.
Si David Bradley était l'avocat le plus réputé de Fairview, il y avait une bonne raison. - Ces arguments étaient persuasifs,
There was a reason david bradley was the most successful lawyer in all of fairview.
Oh non, loin d'ici, à Fairview.
No, that's way out in Fairview.
J'espère vraiment que vous serez heureux à Fairview.
I really do hope you folks will be happy here in Fairview.
Pendant ce temps, à la prison du comté de Fairview
Meanwhile, at the Fairview County Prison,
Rex et moi appartenons au country club de Fairview depuis des années Depuis quelques temps, c'est devenu un peu plus commun alors j'ai décidé de ne pas renouveler notre abonnement.
Rex and I have been members of the Fairview Country Club for years and lately it seems to have lost some of its exclusivity.
Une fois par mois, tout le gratin de la société bien en vue se réunissait autour d'un repas semi-officiel, dans la maison de Maxime Bennett
Once a month, the crème de la crème of Fairview society would attend a semi-formal lunch at the home of Maxine Bennett.
C'est le nom d'un établissement célèbre de la banlieue de Fairview.
It's the name of a well-known establishment on the outskirts of Fairview.
Le combat suprême était sur le point de s'achever à la cour du comté de Fairview.
The final battle was about to be waged at the fairview county courthouse.
Les membres de la section des A.A de Fairview
THE MEMBERS OF THE FAIRVIEW CHAPTER OF A.A.
Le meilleur detective prive de Fairview Etait un homme appele Oliver Weston.
The most successful private investigator in Fairview was a man named Oliver Weston.
Il ne pleut pas souvent à Fairview, mais quant ça se produit, c'est le déluge.
It doesn't rain very often in the town of Fairview, but when it does, it pours.
Mike Delfino avait été sérieusement blessé par un chauffard qui s'est enfui. Mike Delfino était maintenant à l'hopital, plongé dans un coma.
Mike Delfino had been badly injured in a hit-and-run accident, and was now in a coma at Fairview memorial hospital.
Il n'y a pas d'endroit plus paisible qu'ici!
There's no place in Fairview that's more peaceful.
Edward Sibley était le bien-aimé fondateur de la ville de Fairview.
[Mary Alice] Edward Sibley was the beloved founder of the town of Fairview.
Je me souviens de déménager à Fairview et rencontrer des gens.
I remember moving to Fairview and meeting people.
Au dîner annuel de la Chambre du Commerce de Fairview.
Fairview Chamber of Commerce, the annual dinner.
Chaque année, pour récolter des fonds, l'association des scouts de Fairview offrait un superbe vélo à celle qui vendrait le plus d'abonnements à des magazines.
Each year as part of their fund-raising drive, the Fairview adventure scouts would award a shiny new bike to whoever sold the most magazine subscriptions.
Si elle est toujours derrière toi avec sa version supérieure en se clamant cuisinière numéro 1 de Fairview... Elle aura entièrement volé mon identité.
If she's always right there behind you with her superior version, staking out her claim as fairview's number one homemaker... she will have stolen my entire identity.
Je la vois demain au parc de Fairview pour lui donner, et je suppose que tu voudrais venir avec moi.
I'm meeting her at fairview park to give it to her, and i'm guessing you'll want to come with me.
Vous quittez Fairview?
You're leaving fairview?
Avant ça, le maire adjoint coordonnera le plan d'urgence de Fairview alors que la ville reste sous un avis de tempête...
Until then, the deputy mayor will be coordinating fairview's emergency response as the city remains on tornado watch. It has been over 50 years...
C'est pour ça que vous êtes revenus à Fairview?
So this is why you moved back to fairview?
Edie, il y a des milliers de célibataires à Fairview, pourquoi mon ex-mari?
Edie, there are a thousand single men in Fairview. Why do you have to date my ex-husband?
Souhaitons-lui bonne chance.
He drawed old Little Venus over in Fairview.
HÔPITAL GÉNÉRAL REDINGTON-FAIRVIEW
It's good.
Alors...
So... how do you like being the first lady of fairview? It's good.