English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Favorite

Favorite translate English

17,043 parallel translation
C'est comme avoir un Beatle préféré.
It's kind of like having a favorite Beatle.
Tout le monde a un Beatle préféré.
No, everyone has a favorite Beatle.
Que mon favori soit le rose.
My favorite were the pink ones.
Sol n'a pas mis ces lunettes sur la liste, car il croit avoir son autre paire, mais c'est faux, car elles sont toujours sous son coussin préféré.
Sol did not put these glasses on his list because he thinks he has his extras, which he doesn't, because they are always under his favorite pillow.
Leur émission télé préférée.
It's the name of their favorite television show.
C'était sa préférée.
It was his favorite.
Vois si Gwen a son chemin préféré dans le coin.
Find out if Gwen had a favorite trail there.
Comment va mon Beatle préféré?
How's my favorite Beatle?
Il demandera un entretien privé avec notre témoin favorite, et tu lui offriras ceci.
He'll then request a little privacy with our favorite state's witness, and then you'll offer her the following.
Voilà mon comptable préféré!
There's my favorite accountant!
Papa, tu avais promis qu'on jouerait au ballon, puis qu'on écouterait ta chanson préférée de Harry Chapin.
Dad, you promised we were gonna play catch, and then we'd listen to your favorite Harry Chapin song together!
À vrai dire, c'est ma partie préférée de la ville, ici.
This is actually my favorite corner in the whole town.
Alors c'est lequel ton préféré?
So which one is your favorite?
Elmore Coen, votre auteur préféré, est en vacances sur Rome.
Elmore Coen, your favorite author, is on vacation in Rome.
J'ai.. laissé mes chaussettes préférées ici y a quelques semaines.
I, um, left my favorite socks here a few weeks ago.
Ta tasse préférée?
Your favorite coffee mug?
- Tu es notre préférée.
- You're our favorite.
Vous vous aimez pas, mais c'est mon pote de soirée favori, pour les filles.
I know you got a little bad blood, but he's my favorite party companion. Ladies love him.
T'es leur chouchou.
You're the new fan favorite.
Belaga était mon refuge préféré de l'artiste.
Belaga was my favorite artist retreat.
Maintenant, je ne suis pas exactement sa personne préférée en ce moment, alors...
Now, I'm not exactly her favorite person right now, so...
As-tu réellement apporté ta poupée préférée à un combat de bar?
Oh, did you honestly bring your favorite doll to a bar fight?
C'est mon moment préféré de la journée.
This is my favorite time of day.
Je t'ai fait les macaronis au fromage que tu aimes.
Got your favorite mac and cheese goin'.
C'était mon préféré, je l'aimais.
He was my favorite son, and I loved him.
Renseignement anonyme de notre cellule favorite.
Anonymous tip from our favorite cell.
Depuis que tu es enfant, c'est ma partie préférée de rentrer à la maison.
You know, ever since you were little, this has been my favorite part of coming home.
Je me souviens de ton psaume préféré. Psaume 30.
Look, I remember your favorite psalm, psalm 30.
Cette chanson était la favorite de ma mère.
This was my mother's favorite song.
D'après Gideon, dans 2 heures, notre psychopathe immortel préféré doit assister à une réunion des actionnaires du conglomérat.
According to Gideon, in two hours time, our favorite immortal psychopath is scheduled to attend a meeting of the Conglomerate's share holders.
Elle adore ajouter du fromage sur sa salade.
Her favorite salad bar item is little shredded cheese.
Tu es mon élève préférée du monde entier.
You are my favorite student ever in the whole world.
Toi, mon professeur préféré.
You're my favorite teacher.
La danse moderne, c'est celle que je préfère.
My favorite kind of dance is modern.
Désolé de demander ça, mais quelle mascotte avez-vous préférée?
So, I hate to put you on the spot, but which mascot was your favorite?
Ma préférée?
Favorite?
C'était son livre préféré.
It was her favorite book.
Son livre préféré sur son oreiller.
Her favorite book was out on the pillows.
Bon, ce que je préfère, c'est le plafond.
So, anyways, my favorite part... is the ceiling.
Les Fruit Brutes ont toujours été mes préférées.
Fruit Brute was always my favorite.
Depuis quand la tortionnaire favorite de l'Enfer est devenu ma mère?
Since when did Hell's favorite torturer become my mother?
Ce n'est pas comme si Dieu avait envoyé son fils préféré régner sur l'enfer avant, non?
Oh, no, no, I mean, it's not like god sent his favorite son to reign over hell before, is it?
L'un d'entre eux va se rendre compte que sa mère est l'histoire principale de leur site de commérages préféré.
One of them's gonna figure out that her mom is the top story on their favorite gossip site.
Lycée Jacuzzi était mon film préféré en grandissant.
Hot tub high school was my favorite growing up.
Mon moment préféré c'est quand tu as mangé trop de gâteau, et qu'ensuite tu as vomis sur les cheveux de ce gars mignon.
My favorite part is when you ate too much cake, and then you puked in that cute guy's hair.
Parce que tu es son fils préféré, Samael.
Because you are his favorite son, Samael.
Il est fleurissent un peu partout et gâter mes choses préférées!
He's popping up everywhere and spoiling my favorite things!
Cecause il était encore le favori.
'Cause he was still the favorite.
Fils, venez me voir à notre endroit préféré
Son, come see me at our favorite place.
Tu es ma personne préférée.
You are my favorite person.
C'est mon endroit favori dans la ville. Vraiment?
This is my favorite place in the city.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]