English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Fern

Fern translate English

455 parallel translation
La fille s'appelle Fern.
Oh, it's about a girl called Fern.
Cette invention, Steuer l'appelait ma "Fern".
Steuer had a pet name for that invention of his. His "Fern," he used to call it...
"Ma Fern abattra les nazis", disait-il.
"My Fern'll fix the Nazis," he'd say.
" Votre frère et moi, nous en sommes sûrs.
"Your brother and me know. Some day, my Fern'll pay them back."
"Fern", ça m'avait intrigué.
Had me winging for a while.
Fern est un mot qui signifie à distance.
Fern is a German word. Means distant.
Téléguidage.
That's Fern.
Le 8 janvier, Mme Franklin, 382 Fern Avenue, New Rochelle, a signalé le vol de sa bague.
On January the 8th, Mrs. Charles Franklin, 382 Fern Avenue, New Rochelle... reported the loss of this ring in a robbery.
- Fern Daniels.
- Fern Daniels.
Je fais un chèque pour Mlle Fern et nous partons, ma chérie.
We'll go right along, dear. I just want to write this tuition check for Miss Fern.
C'est la seule qui soit en or, et je l'avais méritée.
It's the only gold medal Miss Fern gives, and it was really mine!
- Bonjour, Mlle Fern.
- Good morning, Miss Fern.
J'ai un mot à dire à Mlle Fern.
I want to speak to Miss Fern for a minute.
Son travail est-il toujours aussi parfait que ses révérences?
Tell me frankly, Miss Fern... is she always as perfect in everything as she was in her curtsy?
Auparavant un communiqué. Au cours du pique-nique annuel organisé par l'institution Fern, un enfant est tombé à l'eau et s'est noyé.
I have been asked to announce... that one of the children on the annual picnic... of the Fern Country day school... was accidentally drowned in the bay early this noon.
Voici d'autres détails sur la tragique noyade.
We now have the full story on the Fern School drowning.
L'enfant est tombé en allant se promener sur la jetée.
He appears to have fallen into the water from the abandoned pier... on the Fern property.
C'est effrayant ce qui s'est passé à l'école, Madame.
- Very well, dear. Mighty awful event at the Fern School this morning, Mrs. Penmark?
- Entrez, Mlle Fern.
- Yes, of course, Miss Fern.
Au fait, dites-moi.
Miss Fern, there's something I've been wanting to ask you.
Les enfants de l'école ont envoyé une couronne à l'enterrement de Claude.
There was a floral tribute at the Daigle boy's funeral... sent by the children of the Fern School.
Mme Daigle a en effet vécu une tragédie affreuse.
Miss Fern, this has been a terrible tragedy for Mrs. Daigle.
Mlle Fern, qui me dédaigne, était cliente.
Miss Fern used to come there. She looks down on me.
Mlle Fern refuse de me dire où est la médaille.
I asked Miss Fern what happened to Claude's medal... and she wouldn't tell me a thing...
Mais vous en savez plus long que vous ne le dites, Mlle Fern!
You know more than you're telling, Miss "Butter Wouldn't Melt" Fern.
Mlle Fern se teint les cheveux!
Miss Fern dyes her hair.
Mlle Fern m'a dit bien des choses.
Miss Fern has told me a great deal.
Je l'ai expliqué à Mlle Fern.
He's wrong, and I told Miss Fern he was wrong.
Pourquoi n'as-tu pas avoué ça à Mlle Fern?
Then why didn't you tell this to Miss Fern when she questioned you?
Mlle Fern ne m'aime pas.
Mommy, Miss Fern doesn't like me at all.
On ne veut pas de toi l'année prochaine à l'école.
You're not going back to the Fern School next year. - They don't want you anymore.
Je vais demander à Mlle Fern de venir.
I'm going to go and call Miss Fern and have her come over here.
Vous avez battu le petit Daigle! Il a fallu l'arracher de vos mains!
I heard you beat up that poor little boy in the woods... and it took all three of the Fern sisters to pull you off him.
- ou à Mlle Fern.
- Or Miss Fern, she would know.
Tu ne la donneras pas à Mlle Fern?
You won't give it to Miss Fern?
Non, je ne la donnerai pas à Mlle Fern.
No. I won't give it to Miss Fern.
Je téléphone tout le temps à Mlle Fern.
I called that Miss Fern on the telephone a dozen times.
Joan Croyden était Mlle Fern,
Miss Joan Croyden as Miss Fern...
Survivantes de l'âge des forêts de fougères géantes.
Survivors from the age of the giant fern forest.
Pardon monsieur, on vous demande au téléfleur.
Excuse me, sir. You're wanted on the other fern.
Vern, pourquoi ne réponds-tu pas au téléphone?
Fern, why don't you answer that telephone?
Tu me rappelles, Vern?
Will you call back, Fern?
- De fougère, sur la pédale de frein.
- On the brake pedal. Osmunda. Fern root.
- Des racines d'osmonde, une fougère.
- That's osmunda - fern root.
J'ai apporté quelques clichés, de toi et de Joyce chez l'imprimeur. Tu sais ce qu'a dit l'éditeur? Qu'il veut sortir un livre, un livre relié.
I took those shots, plus some of Joyce up to Prez at Fern Dale publications and he wants to publish a book.
Prendre une tasse d'aconit, ajouter deux cuillers à café de fougère, finement coupée, ajouter deux jaunes d'œufs de perroquet à tête rouge.
To one cup of wolfs bane, add two tablespoons of maiden fern, chopped finely, add the beaten yolks of two eggs of a red-eyed Kahlua bird.
elles poussent comme dans un jardin, ou sauvages, comme une fougère ou une plante rampante, je veux dire des mauvaises herbes une sorte de jungle
Grown like in a garden or wild, like a fern or a rambling, I mean weeds A sort of jungle
Et ceci est une adentium.
And that's a maidenhead fern.
La fougère a besoin d'eau et pourtant, elle pousse dans la même...
And the fern needs a lot of water yet they can live together in the same environment.
Fern sera ma vengeance! "
Fern.
Je ne peux pas aller plus loin.
Their directional marker indicates they descended toward that fern bed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]