English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Gaz

Gaz translate English

9,230 parallel translation
Cathéters, gaz, gants...
Catheters, gauze, gloves...
Ça peut être un nuage de gaz.
It could set off thermals or a gas cloud.
Mais la morgue, mon labo, merci aux perturbations, sont toujours envahis par le gaz toxique avec un visage.
But the morgue, my lab, thanks to a Trouble, they're still overrun by poison gas with a face.
Le gaz doit avoir été libéré.
The gas must be expended.
Il y a une fuite de gaz qui passe dans la clim.
We got a gas leak spilling into the AC.
Ossip veut savoir d'où part la fuite de gaz.
Osip wants to know, where is gas leak?
Vous chauffez au gaz?
Is it gas?
Vous n'avez pas de gaz.
You don't have any gas.
Taylor, appelle ton contact aux travaux publics et vois s'il s'agit de gaz ou de méthane.
Taylor, reach out to your guy at public works and see if gas or methane had anything to do with this.
- Ce n'est pas le gaz.
- It's not gas.
Gaz ou constipation?
Gas or constipation?
Une boule tourbillonnante de gaz chauds.
( Joaquin ) Swirling ball of hot gases.
En fait, le lait leur donne des gaz.
Uh, dairy actually gives them gas.
Mais mon père a eu de l'emphysème. Les années de gaz de soudure lui ont brûlé les poumons.
Welding gases from all those years have just burned up his lungs.
Il faut une perf, et gaz sanguins.
She needs fluids and a blood-gas.
T'as eu tes résultats des gaz sanguins et des isotopes?
Hey, did you get your blood-gas and isotopes back yet?
Les gaz en dessous de sa peau, elle est brûlante.
Gas underneath the skin, blistering.
Ce sont les premiers rapports qui parlent d'une fuite de gaz.
It's just early reports are saying it's a gas-line leak.
Je sens du gaz.
I think I smell gas.
Ce pot est rempli de gaz de Jeren.
That pot is full of Jeren gas.
Du gaz empoisonné!
Poison gas!
Il a eu un gros problème de gaz.
It's a severe case of gas.
J'ai pensé que votre alimentation en gaz n'avait encore été activé.
I figured your gas hadn't been turned on yet.
Il s'intéresse à notre industrie du gaz.
He is interested in our gas industry.
Le gaz qui s'est échappé de l'Obélisque t'a frappé toi aussi.
Whatever gas came out of that Obelisk hit you, too.
Je voudrais officiellement retirer mes réticences à propos de l'utilisation du gaz dendrotoxine.
I'd like to officially withdraw my concerns about using the dendrotoxin gas.
Il y avait, euh, une sorte de gaz.
There was, uh, some kind of gas.
Le gaz s'appelle huile de minuit.
The gas is called midnight oil.
Tu as inventé un gaz de combat, Howard?
You designed a poison gas, Howard?
Le gaz a été conçu pour être diffusé depuis les airs.
The gas was designed to be deployed by air.
Je fus le seul épargné car j'avais un masque à gaz pour me protéger.
I was only spared because I had a gas mask to protect myself.
L'abattre avec un avion rempli de gaz toxiques?
Shoot him down with a plane full of poisonous gas?
Il essaie de vous obliger à déployer le gaz sur les civils.
He's trying to get you to deploy the gas over civilians.
Seigneur, tu as éteint le gaz?
Oh, God. Did you... did you turn off the gas?
Ce gaz est vraiment bon.
Whoa. That nitrous is really good.
Oui mais c'est un peu du niveau de la Quatrième Dimension, comme avoir pleinement conscience que nous avons un mec enfermé dans notre sous-sol et qui peut se transformer en gaz mortel.
Yeah, but this is like some Twilight Zone level stuff, and I say that knowing full well that we have a guy locked up in our basement who can turn himself into poison gas.
Il y a une fuite de gaz chez moi, alors Barry a proposé qu'on vienne ici.
There's a gas leak in my apartment, so Barry said that we could stay here.
On dirait que ça sent le gaz.
I thought I smelled gas.
Un barbecue au gaz?
A gas grill?
C'est un barbecue au gaz.
It's a gas grill.
Qu'est ce qui va pas avec le barbecue au gaz?
What is wrong with a gas grill?
Il a perdu le jus le jour où il a acheté un barbecue à gaz.
He let the juices out when he bought a gas grill.
J'ai envoyé un texto dès que j'ai senti l'odeur du gaz émanant de cette monstruosité hors de prix.
I texted Billy as soon as I smelled the poisonous gases emanating from this overpriced monstrosity.
Flics, gaz, et juteux.
Cops, gas, and juicy.
Avec du gaz.
We are cooking with gas.
Une petite charge qui touche le gaz, et toute la maison saute.
Small charge hits the gas main... whole house goes up.
Exposition à une fuite de gaz toxique.
They were exposed to a toxic gas leak.
On peut utiliser ce gaz?
Uh, can we use mace?
[SIFFLEMENT DE GAZ]
GAS HISSES
Le gaz produit post-mortem fait remonter le corps, mais congelé, on coule au fond comme des glaçons dans un verre.
Usually it's postmortem gas production that brings a body to the surface, but if you freeze it, it'll rise to the top like ice cubes in a drink.
Du gaz d'acétylène sort de là, vous savez ce que ça signifie?
That's acetylene gas coming out of there, you know what that means?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]