Translate.vc / French → English / Harrington
Harrington translate English
479 parallel translation
- Le tank est prêt?
Tank working, Harrington? Sure. - Tank?
Voilâ M. Harrington.
- Here's Mr. Harrington.
Bonsoir, les gars.
- Hello, boys. - Hello, Harrington.
M. Harrington. Le contrat des crèmes Pandora.
Mr. Harrington, concerning the Pandora Cold Cream account.
C'est Harrington, depuis la Havane.
It's Harrington from Havana.
Harrington se fait enlever l'appendice à la Havane en ce moment, et il faut que quelqu'un soit présent à la convention.
Harrington's having his appendix out in Havana right this minute, and somebody has to be at that advertising convention.
G. Harrington Hedger, de Fort Worth.
G. Harrington Hedger of Fort Worth.
- G. Harrington Hedger.
- I'm G. Harrington Hedger.
Mon père, le colonel Harrington.
This is my father Colonel Harrington.
Premièrement, cet homme est le colonel Harrington, un homme important dans l'industrie du pétrole.
Well, in the first place, he happens to be Colonel Harrington, a very important oil man.
Et 100 $. Un Harrington ne connaît pas la défaite.
A Harrington doesn't know the meaning of the word "defeat".
Je voulais demander à mademoiselle Harrington, je veux dire, à votre fille
It was my intention to, uh, ask Miss Harrington...
- Juste une. Il y a 2 ans, vous avez fait un article sur l'affaire Harrington.
Two years ago, in your October 17 column, you started out to write a book review, but at the bottom of the column, you switched over to the Harrington murder case.
Selon vous, Harrington fut tué d'un coup de fusil. Comme Laura Hunt le fut la nuit dernière.
You said Harrington was rubbed out with a shotgun loaded with buckshot, the way Laura Hunt was murdered night before last.
Harrington fut tué à l'aide d'un objet contendant.
But he was really killed with a sash weight.
Et aucune lumière ne fut plus éblouissante qu'Eve Harrington.
And no brighter light has ever dazzled the eye than Eve Harrington.
Il a produit la pièce qui a valu à Eve Harrington le prix Sarah Siddons.
He is the producer of the play which has won for Eve Harrington the Sarah Siddons Award.
est remis à Mlle Eve Harrington.
to Miss Eve Harrington.
Eve Harrington.
Eve Harrington.
Margo, voici Eve Harrington.
Margo, this is Eve Harrington.
- Bonsoir, Mlle Harrington.
- Hello, Miss Harrington.
Harrington.
Harrington.
Voici Eve Harrington. - Bonsoir.
This is Eve Harrington.
- Eve Harrington.
- Eve Harrington.
Eve n'ajamais, par ce qu'elle a pu dire ou faire, indiqué autre chose que son adoration et sajoie de nous savoir amoureux.
Eve Harrington has never by word, look, thought or suggestion indicated anything to me but adoration for you and happiness at our being in love.
- Mlle Caswell, Mlle Harrington.
- Miss Caswell, Miss Harrington.
Engage Eve Harrington dans ton bureau.
Give Eve Harrington a job in your office.
Je parle de votre nouvelle doublure, Mlle Eve Harrington.
I refer to your new and unpregnant understudy, Miss Eve Harrington.
Eve Harrington sera l'un d'eux.
Eve Harrington will be among them.
Pourriez-vous me passer Mlle Harrington?
Will you please call Miss Eve Harrington to the phone?
.. "je lève mon chapeau, resté dernièrement solidement ancré sur ma tête, à Mlle Harrington."
"And so my hat which has, lo, these many seasons, become firmly rooted about my ears, is lifted to Miss Harrington."
"Mlle Harrington a beaucoup à dire et nous rapportons fidèlement ses propos sur l'habitude lamentable qu'ont nos théâtres de permettre à des actrices mûres d'interpréter des rôles exigeant une jeunesse dont elles n'ont qu'un vague souvenir."
"Miss Harrington had much to tell and these columns shall report her faithfully about the lamentable practice in our theatre of permitting mature actresses to continue playing roles requiring a youth and vigour of which they retain but a dim memory."
"Sur la répugnance qu'ont ces grandes dames indélogeables à encourager de plus jeunes actrices et sur les difficultés rencontrées par Mlle Harrington."
"About the understandable reluctance of our entrenched first ladies of the stage to encourage, shall we say, younger actresses, and Miss Harrington's unsupported struggle for opportunity."
Tu n'as qu'à me soumettre tout ce qui la concerne, à l'avenir.
Just refer all of Miss Eve Harrington's future requests to me.
Il paratî que ta doublure, une Mlle Harrington, a donné sa démission.
Quite a night. I hear your understudy, a Miss Harrington, has given her notice.
Je suis la voisine d'Eve Harrington.
I room across the hall from Eve Harrington.
- Mlle Harrington vous a dit d'appeler?
- Did Miss Harrington tell you to call?
Vous ne vous appelez pas Eve Harrington, mais Gertrude Slescynski.
To begin with, your name is not Eve Harrington. It's Gertrude Slescynski.
- Félicitations, Mlle Harrington.
- Congratulations, Miss Harrington.
- Mlle Harrington...
- Miss Harrington.
Vous savez, les clubs Eve Harrington, dans la plupart des lycées?
You knowthe Eve Harrington Club that they have in most girls'high schools?
Mlle Harrington se repose, M. DeWitt.
Miss Harrington's resting, Mr DeWitt.
Mlle Harrington a oublié ceci dans le taxi.
It seems Miss Harrington left her award in the taxi cab.
- Demandez à Mlle Harrington comment faire.
- Then ask Miss Harrington howto get one.
Mlle Harrington sait tout à ce sujet.
Miss Harrington knows all about it.
Un chauffeur de taxi.
Just a taxi driver, Miss Harrington.
Bien sûr, Mlle Harrington.
Sure, Miss Harrington.
J'habite au 61 a, Charrington Gardens.
- 61 A Charrington Gardens. - Harrington? No.
Vous souvenez-vous du chauffeur du domaine Harrington?
Remember the chauffeur on the Harrington estate?
Passe Harrington.
- Get Harrington.
Amenez-les.
Bring them in, Harrington.