Translate.vc / French → English / Hatch
Hatch translate English
2,174 parallel translation
Mais je ne vais pas rester assis là et attendre que plus de ces choses arrivent en ville et attaquent encore- -
But I'm not going to sit around here and wait for more of these things to wash into town and hatch- -
Une trappe de secours pour le pilote.
One emergency hatch for the pilot.
- Tu as volé ça dans la trappe.
- You stole these from the hatch.
Ça vient de la trappe.
It's from the hatch.
Je ne peux pas laisser la trappe sans surveillance.
But I can't leave the hatch unmanned.
Locke a dit qu'il t'avait laissé à la trappe quand il est allé cacher les armes, et on sait très bien tous les deux que t'es nul pour pister.
Locke said that he left you in the hatch when he went to hide the guns, and we both know you can't track worth a damn.
Il y a un homme à la trappe... un étranger capturé par Rousseau.
There is a man down in the hatch... a stranger captured by Rousseau.
Il est de garde dans l'abri.
He's... He's on shift at the hatch.
Je retourne à l'abri, mais je repasserai dans deux heures pour l'examiner. OK?
I'm gonna get back to the hatch, but I'll come back in a couple hours and check on him again, OK?
L'homme que vous gardez prisonnier.
The man that you are keeping in the hatch.
On a capturé un homme dans l'écoutille.
We got a man locked up down in the hatch.
Je n'ai pas besoin de la permission de Jack pour vous parler, parce que maintenat, il y a un homme prisonnier dans mon écoutille, et je veux qu'il dégage.
I don't need Jack's permission to talk with you, because right now, there's a man sitting in a room in my hatch, and I want him out.
C'est à propos de l'écoutille.
It's about the hatch.
Je retourne à l'écoutille.
I'm gonna get back to the hatch.
Ouvrez cette foutue trappe!
Now open the damn hatch!
Je ne vous laisserai pas remonter.
Open the hatch. I'm not letting you up here.
Je veux que vous ouvriez la trappe.
I want you to unlock the hatch.
Le Commandant m'a ordonné d'ouvrir la trappe.
The captain ordered me to open the hatch.
Je dois retourner à la trappe.
I gotta head back to the hatch.
La trappe ne va aller nulle part, doc.
Hatch ain't goin'nowhere, doc.
- Tu vas à la trappe?
- You heading back to the hatch?
La trappe peut attendre demain matin, si tu veux que je te raccompagne à la plage...
The hatch can wait until morning if you'd like me to walk you back to the beach.
C'est ta trappe.
It's your hatch.
Et on a déjà une réserve d'eau, et un garde-manger, et les gens prennent des douches dans votre... trappe.
And already we have a water trough, and we've got a food pantry, and people are taking showers in your... hatch.
Ca fait longtemps que je ne t'avais pas vu sortir de la trappe.
Can't remember the last time I saw you out of that hatch.
J'en ai marre de cette trappe.
I'm done with the hatch.
Claire et moi, on est allé dans la jungle et on a trouvé un autre bunker.
Claire and I went into the jungle and, uh, found another hatch.
Tu gardes l'un des autres enfermé à la trappe pendant une semaine et tu me dis rien.
You can keep one of them locked up in the hatch for a week, and say nothing.
Oh, et attendre que Darth Luthor mette en route son plan ne l'est pas?
oh, and waiting for darth luthor to hatch his evil plan isn't?
C'est hachuré.
Hatch work pattern.
Le gars dans la trappe a essayé de me tuer.
The guy in the hatch tried to kill me.
Tu es à la trappe.
You're back in the hatch.
Ils ont une trappe.
They have a hatch.
Puis on a trouvé cette trappe et elle était remplie de nourriture. Des tonnes de nourritures.
Then we found this hatch, and it was full of food... tons of food.
Locke a dit qu'un genre de porte de sécurité l'a piégé dans la trappe.
Locke said some kind of blast doors trapped him in the hatch.
- Sur la trappe.
- The hatch.
La trappe, où il faut pousser un bouton toutes les 108 minutes, où c'est la fin du monde.
The hatch, with a button that you gotta push every 108 minutes, or the world ends.
Je n'ai pas vu la moindre piste ou le moindre signe depuis qu'on a quitté la trappe.
I haven't seen a single track or a piece of sign since we left the hatch.
- C'est ta trappe, n'est-ce pas?
- This is your hatch, yes?
- Ce n'est pas ma trappe.
- It's not my hatch.
Je pense que ce que l'on fait au bunker est d'une importance capitale.
I believe the work being done in the hatch is more important than anything.
Cette ligne mène de la trappe dans la salle au charbon à ce système de tuyaux qui se rend à l'infirmerie.
This line leads from the hatch in the coal room, to this pipe system here, and that runs to the infirmary.
- Hé... si tu te sens un peu déprimé, tu devrais aller boire un coup avec ton pote de l'abri.
- Hey if you're feeling a little sorry for yourself, you may want to have a drink with your mate from the hatch.
Combien de temps as-tu passé dans l'abri?
How long did you say that you were down there in the hatch?
J'ai trouvé un autre abri.
I found another hatch.
Un film d'orientation, et il disait que tout ce qui se passait dans notre abri... ce n'était pas réel.
An orientation film, and it said that everything that was happening in our hatch... wasn't real.
Charlie, sais-tu comment ils ont ouvert la trappe?
Charlie, do you know how they got the hatch door open?
Charlie, John s'est enfermé dans l'abri.
Charlie, John has locked me out of the hatch.
Le Soleil revenu, les oeufs éclosent.
With the returning sun, the eggs hatch.
En prenant ainsi les insectes au piège, les vers luisants relèvent le plus important défi posé aux habitants permanents des grottes : trouver une source de repas sûre et régulière.
By ensnaring the insects that hatch in this cave, these glow worms have solved the biggest challenge that permanent cave dwellers face... finding a regular and reliable source of food.
Ouvrez la trappe!
Open the hatch!