Translate.vc / French → English / Hurt
Hurt translate English
67,601 parallel translation
Je ne lui aurais jamais dit si j'avais pensé qu'il allait faire du mal à Wes.
I would have never told him if I ever thought he would hurt Wes.
Tu blesses les gens.
You hurt people.
Au final, tu blesseras tous ceux qui t'entoureront.
In the end, you're gonna hurt everyone around you.
Je ne veux pas te faire de peine... mais en vérité, tu n'as jamais vraiment compté tant que ça pour moi.
I don't want to hurt your feelings... but the truth is you've never mattered all that much to me.
Il a l'air blessé.
He looks hurt.
Ils sont tous blessés tôt ou tard.
They all get hurt sooner or later.
Ils peuvent se blesser.
They get hurt.
Il était... honnête et blessé, et j'ai tout gobé.
He was... honest and hurt, and I bought it.
Il ne va pas blesser Mike, pas avant qu'il te suspecte de savoir qui il est vraiment.
He's not gonna hurt Mike, not unless he suspects you know who he really is.
J'ai une idée... mais ça va faire mal.
I have an idea but it's gonna hurt.
Mon oeil me fait jongler.
My eye's hurt bad.
Désolée de t'avoir blessé.
I'm sorry I hurt you.
On l'a blessé une fois.
We hurt it the first time.
Je peux l'avoir encore.
I can hurt it again.
Inutile de blesser quelqu'un.
No one has to get hurt.
Ça va faire mal.
That's gotta hurt.
- qui pourrait te blesser.
- to purposefully hurt you...
Simon et moi n'aurions jamais blessé ta soeur.
Just so you know, Simon and I would have never hurt your sister.
- Pardon si je t'ai blessée.
- Look, I'm sorry if I hurt you.
Pitié, ne le blesse pas.
Okay? Please, don't hurt him.
On s'assied, avec notre rage, et on pense à un moyen de blesser Savitar, voir de le tuer.
And so we sit here, with our anger, trying to think of a way to hurt Savitar or maybe kill him.
Quoi, je... je t'ai blessé?
What, did I hurt- - hurt your feelings?
Tu aurais pu être blessée.
You could have been hurt.
Mets la bâche. Non, s'il te plaît, ne lui fais pas de mal!
No, please, please, please don't hurt him!
Ça va peut-être faire un peu mal.
This may hurt a bit.
Est-ce qu'il t'a fait du mal?
Are you all right? Did he hurt you?
Je sais que nous ne sommes pas amies, mais notre relation m'est précieuse, Jean. Et j'ai été blessée. "
I know we're not friends, but I really value our relationship, Jean, and I'm hurt. "
Tu sais si il lui a fait du mal où il a laissé le corps?
Well, do you have any idea if he did hurt her... where he might have left the body?
Il ne pourra jamais te trouver et il ne pourra jamais te blesser à nouveau.
So he can never, ever find you, and he will never... hurt you again.
Ce n'est pas vrai, mais je ne pouvais pas te laisser te faire du mal.
That's not true, but I couldn't let you hurt yourself.
Si j'avais juste demandé à Emma moi même si elle était enceinte et si je lui avais dis que j'étais blessée,
I feel like... if I had just asked Emma myself if she was pregnant and told her that I was hurt,
Bien sûr, sauf que vous sortez tout juste de désintox, vous n'êtes pas un politicien et vous allez affronter les médias alors où est le mal à recevoir un peu d'aide?
Sure, except you're fresh out of rehab, not a politician, about to face the media, so what's it hurt to have a little help?
Nous voulons juste trouver ce gars avant que quelqu'un ne soit blessé.
Hey, we just want to find this guy before anyone else gets hurt.
Les gens que vous blessez, les 7 personnes qui sont mortes...
The people that you hurt, the 7 people that are dead...
Quoi que mon fils soit en train de faire, c'est parce qu'il est blessé et qu'il a peur, et je ne vous aiderai pas à détruire sa vie.
Whatever my son is doing, he is doing it because he is hurt and he is scared, and I will not help you destroy his life.
Ça a aidé que le Maire plaide pour vous.
It didn't hurt that the mayor vouched for you.
Je vais te tuer en utilisant des méthodes douloureuses.
I'm gonna kill you in ways that will hurt.
- Ne me faites pas de mal.
- Please don't hurt me.
Mme Chase, je ne vais pas vous faire de mal.
Mrs. Chase, I'm not gonna hurt you.
Je ne vais pas te laisser blesser quelqu'un d'autre.
I'm not gonna let you hurt anyone else.
Si vous le lui dites, il vous fera du mal.
If you say you saw me, he'll hurt you.
Je le jure devant Dieu, si tu lui fais du mal...
Oh, I swear to God, if you hurt her...
Ça ne sert à rien de me torturer.
There's no need to hurt me.
Eh bien, je ne vais pas te laisser être blessé.
Well, I'm not gonna let you get hurt.
Je suis dans le camp qui éloignera Chase afin qu'il ne puisse plus faire de mal à quiconque.
I'm on the side that's gonna put Chase away so that he can't hurt anyone ever again.
Je lui fais du mal!
I hurt her!
Qu'est-ce que tu veux dire par "lui faire du mal"?
What do you mean, you hurt her?
Je croyais que tu avais dit que personne n'allait être blessé.
I thought you said no one was gonna get hurt.
Ma chérie, la dernière fois que tu as été avec moi, Tu as été blessée.
Sweetheart, the last time you were with me, you got hurt, baby.
- Ça a fait mal?
- That hurt?
Tu es blessée?
Are you hurt?