English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Jacqueline

Jacqueline translate English

683 parallel translation
Une toute petite valse!
Jacqueline, stop bothering the gentleman.
- Jacqueline, veux-tu laisser ce monsieur!
- He's not nice! - How about a drink?
jacqueline.
Jacqueline.
- Bonjour, Jacqueline.
- Good afternoon, Jacqueline.
La femme de chambre s'appelle Marie Jacquelin.
There's a maid by the name of Marie Jacqueline.
- Non. Jacqueline m'a élevée.
Jacqueline brought me up.
Serait-il arrivé quelque chose à Jacqueline?
Has anything happened to Jacqueline?
Nous maintenons la qualité des produits La Sagesse en dépit de l'absence de Jacqueline.
You see, we do keep up the quality of La Sagesse products in spite of Jacqueline's absence.
Comment l'affaire peut-elle fonctionner sans Jacqueline?
With Jacqueline gone, how do you carry on the business?
Peut-être mieux qu'avec Jacqueline.
Perhaps even better than Jacqueline.
De vieilles lettres, quelque chose qui me mettrait sur la voie.
Old letters? Anything that might give me some hint as to where I might find Jacqueline? Leave your address.
- Et Jacqueline?
How's Miss Jacqueline? - I don't know.
mlle Jacqueline était folle de vous.
Miss Jacqueline's so crazy about you.
Je l'ai vue il y a environ une semaine, dans un restaurant où j'étais invitée, un restaurant italien appelé Le Dante.
I saw Miss Jacqueline myself about a week ago. At a restaurant the boyfriend took me to. A little Italian place down in the Village called the Dante.
Ils se souviendront d'elle.
They'll remember Jacqueline.
Elle s'appelle Jacqueline Gibson.
Her name is Jacqueline Gibson.
Seule Jacqueline peut faire une telle impression.
Yes, if she made that much impression on you, I'm sure it was Jacqueline.
Veux-tu me montrer le dossier Gibson?
Hey, Danny, get me the file on Jacqueline Gibson, will you?
Jacqueline m'a souvent parlé de vous.
Jacqueline spoke about you often.
A la morgue, on m'a dit que vous vous étiez enquis de Jacqueline.
At the morgue, they told me a Mr. Gregory Ward had made inquiries about Jacqueline. - At the morgue?
Jacqueline a quelque chose de passionnant, d'inoubliable, quelque chose d'insaisissable qui attire les hommes.
There's something exciting and unforgettable about Jacqueline. Something you never quite get hold of. Something that keeps a man following after her.
Parce que j'aimais Jacqueline, je croyais la connaître.
Because I loved Jacqueline, I thought I knew her.
J'ai vu une corde de potence qu'elle avait préparée.
I saw a hangman's noose that Jacqueline had hanging, waiting.
Mais je me sens coupable. Je ne devrais pas m'amuser dans ces circonstances.
It doesn't seem right for me to enjoy myself with Jacqueline gone.
Vous n'allez pas passer votre vie à chercher Jacqueline.
Look, you can't make looking for Jacqueline your life's work.
Je viens chercher de l'argent pour Jacqueline.
I've come from Jacqueline. She needs money.
- C'est ridicule. Tant que j'ignorerai où elle se trouve et comment elle va, je ne donnerai pas un sou.
Unless I know where Jacqueline is and how she is I'm not going to give you any money.
En plus des autres dangers, Jacqueline court le danger de perdre la raison.
Well, then I can tell you in addition to other dangers there's a danger of Jacqueline losing her sanity.
- Comment va-t-elle?
Tell me, how is Jacqueline?
Je suis le médecin de Jacqueline.
I'm Jacqueline's physician.
C'est dans ce cadre somptueux qu'elle demeure.
It's amid marble splendors such as these that Jacqueline dwells.
Jacqueline!
Jacqueline.
- Où est Jacqueline Gibson?
Where's Jacqueline Gibson?
Pourquoi la cherchez-vous?
Why do you want Jacqueline?
Lorsque vous êtes venue me voir, effrayée, brisée, et me disant que Jacqueline n'avait jamais parlé de moi, comment vous dire que nous étions mariés?
Do you remember the first day you came to my office, frightened and broken up? And I asked you if Jacqueline had ever spoken about me to you? You said no.
Vous auriez pu me le dire n'importe quand.
You could have told me you were Jacqueline's husband.
Mes raisons de la retrouver ont changé.
The reasons for finding Jacqueline changed.
Où est Jacqueline Gibson?
Where is Jacqueline Gibson?
C'est la soeur de Jacqueline.
That's Jacqueline's sister.
Seriez-vous la soeur de Jacqueline?
Gibson? Are you Jacqueline's sister?
Jacqueline s'ennuie peut-être de moi.
Perhaps Jacqueline is lonely for me.
Je vous ai montré ce que je savais et pense en savoir plus. Me confierez-vous le soin de la rechercher?
And now that I've shown you that I know that much, and can guess more will you trust me to look for Jacqueline?
Je veux que vous la cherchiez.
I want you to look for Jacqueline.
Mme Redi est gentille mais il n'y a qu'une mile Jacqueline.
Oh, Redi's all right. But there's only one Miss Jacqueline.
Pas de nouvelles de Jacqueline?
It's nice to see you. No news of Jacqueline?
Je ne chercherais plus Jacqueline.
I'd make no further attempt to find Jacqueline.
Jacqueline ne vous a pas dit?
Didn't Jacqueline tell you?
- Bien sûr.
- That girl was looking for Jacqueline Gibson. Yeah, sure.
Jacqueline Gibson. A votre place, je laisserais tomber.
If I were you, I'd forget it.
- Vous savez où est Jacqueline?
- Then you know who Jacqueline is?
Jacqueline veut vous voir.
Jacqueline sent me to bring you to her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]