Translate.vc / French → English / Lake
Lake translate English
9,586 parallel translation
Rappelle-toi de cette époque où on s'est faufilées dans la maison du lac des parents de George, et on a enterré nos voeux dans les bois?
Oh, remember that time That we broke into george's parents'lake house, And we buried our wishes in the woods?
On doit rentrer une nouvelle fois par effraction dans la maison du lac. Oui.
We need to break back into that lake house again.
George, par hasard, ta famille a t'elle toujours cette maison sur le lac Eufaula?
Um, george, by chance, does your family still have that house On lake eufaula?
Je pensais juste m'offrir une maison sur le lac.
I was just thinking about maybe getting a lake house for myself.
Ecoute, nous sommes... nous sommes coincés à l'extérieur de ta maison du lac et il fait très froid.
Listen, we are... We're locked outside of your lake house, and it is freezing.
Lemon est à la maison du lac, elle a besoin que je lui apporte la clé, donc..
Well, lemon's up at the lake house, Needs me to bring her the key, so... ( chuckles ) see ya.
Tu ne vas pas à la maison du lac avec...
You're not going to the lake house with...
Pourquoi la maison du lac de mes parents, au fait?
Why my parents lake house, anyway?
- Noyé dans un lac?
- Drowned in a lake?
- Lake Michigan Standpipe?
- Lake Michigan Standpipe? What's that?
A moi le Parc Gorki et le Lac des cygnes.
I've got a date with Gorky Park and Swan Lake.
Tu n'as pas arrêté au lac l'été dernier.
You didn't stop it up at the lake last summer.
Ils n'a pas l'air de les déranger au lac Titi Caca.
They didn't seem to mind in Lake titty Tahoe.
Vous savez, j'ai regardé le documentaire que Ricki Lake a produit
You know, I watched the Ricki Lake-produced documentary
Un aigle plane au dessus d'un lac rempli de poissons, de gros poissons, et... un homme nage parmi eux...
An eagle hovers over a lake filled with fish, large fish, and... swimming among them is a man...
J'ai conduis jusqu'au lac et quand j'y suis arrivée, je...
I drove to the lake and when I got there, I...
Ou son bateau-propriétaire.
Or, lake-lord.
Oh et je prendrai mon smoothie près du lac dans 25 minutes.
Oh, and I'll take my smoothie out by the lake in 25.
Tyler, tu es sur une pente glissante.
Tyler, you are skating on restraining order lake.
C'est à 9 h 00 à Wren Lake.
Well, it, uh, starts at 9 : 00 out at Wren Lake.
Une bande d'adolescents bourrés à une soirée près d'un lac où le tueur a été abattu.
Bunch of drunk teenagers at a party by the lake where your homegrown killer died.
Il y a un lac.
But there's a lake.
C'est le lac où Brandon James a été tué.
It's just the lake where Brandon James died.
C'est une tradition de Wren Lake.
It's Wren Lake tradition.
Noah tousse toujours.
Noah's still coughing up lake water.
Je suis sûr qu'il sera très... apaisant.
I've made my peace with the lake. I'm sure the lake will be very... Relaxing.
Vous devriez pouvoir arriver au lac d'une traite.
Should get you to the lake without a refuel.
Vous avez dû vous perdre en allant au lac.
Must have got lost on the way to the lake.
Il y a cette photo dans l'entrée, toi et les enfants, cet hiver-là à Bear Lake.
There's that picture in the hall, with you and all the kids, that winter in Bear Lake.
Oui, on est au bord du lac, là-bas.
Yeah, we're down at the lake there.
Vers le lac?
The lake?
Une fois, il m'a dit : "On tourne en rond, au bord du lac."
One time comes in and says something like, yeah, "We're going crazy down there at the lake."
- Au bord du lac.
At the lake.
"On tourne en rond, au bord du lac."
"We're going crazy down there at the lake."
Pearl District, West Hills, Lake Oswego.
Pearl district, west hills, lake oswego.
Eleanor Deering est à la tête du conseil de conservation de Lake Oswego.
Eleanor deering is the head Of the lake oswego conservancy board.
Chantier naval abandonné sur les rives du Lac Washington.
Abandoned shipyard on the shore of Lake Washington.
La voiture est probablement au fond du lac maintenant.
The car is probably at the bottom of a lake by now.
Le corps d'une femme a été repêché ce matin au fond d'un lac artificiel, à la périphérie de Rome.
The body of a woman was found this morning at the bottom of a man-made lake on the outskirts of Rome.
Je veux que tu le prennes.
I need you to lake this.
Je peux t'emmener jusqu'à Vince?
- I can lake you to Vince.
Vous avez fait une offrande à notre sanctuaire, au bord du lac.
You made an offering at our sanctuary, by the lake.
Les déesses du sanctuaire du lac?
The goddesses from the lake sanctuary? - Yes.
Et d'un bizarre animal, dans le lac.
And a strange animal in the lake.
- A Squaw Lake, aux hydravions.
- He's taking a seaplane.
♪ upon the old lake dock ♪ [le téléphone sonne]
♪ upon the old lake dock ♪ [Phone rings]
Quand tu m'as dit que tu m'amenais au lac,
When you said that you were bringing me to the lake, I didn't...
C'est magnifique... le lac, la végétation.
Oh, it's beautiful- - the lake, the foliage.
Maintenant, imaginez que vous êtes sur le lac Crescent avec votre père.
Now, imagine you're on Crescent Lake with your dad.
Ils vont à la cabane d'oncle Hassan au lac Banjosa!
They are going to Uncle Hassan's cabin at Banjosa Lake!
C'était ta vengeance pour le lac?
Was this payback for the lake?