English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Lonely

Lonely translate English

9,542 parallel translation
N'est-ce pas un peu solitaire ici?
Isn't it lonely here?
C'est vraiment pire que de se sentir seule dans ton mariage?
I mean, is it any worse than being lonely in your own marriage?
Maintenant, je ne suis plus seul.
Now they aren't so lonely.
C'est un chemin solitaire.
It's a lonely path.
À moins que tu ne préfères te taper toutes ces femmes au foyer, seules, dont tu remplis ton annuaire téléphonique.
Unless you like banging all those lonely housewives you've been filling your phonebook with.
Tu dois être très seule.
That has to be very lonely.
Gretchen est seule.
Gretchen is lonely.
"Le problème n'est pas que je suis seule et vais probablement le rester, mais que je suis une solitaire et vais probablement le rester." Mais en grandissant, ma vision des choses assombrie était plus comme Shakespeare :
I am single and likely to stay single, but that I am lonely and likely to stay lonely. " But as I grew up, my darkening view was more Shakespeare :
Maintenant je me dis que rester assise seule toute la journée pour peindre. serait vraiment solitaire.
Now I think sitting in a room creating something alone all day would be really lonely.
Je pense qu'il est seul.
I think he's lonely.
♪ No one knows the lonely one ♪ ♪ with his head, head ♪ ♪ in the clouds ♪
* No one knows the lonely one * * with his head, head * * in the clouds *
On dirait qu'il a eu des années solitaires.
Looks like he had a lonely few years.
♪ But felt so lonely in your company ♪
* But felt so lonely in your company *
- Cette salope se sentait si seule pendant que tu étais là-bas... à lécher le cul de Johnny.
Yes. The little whore was so lonely while was out and licked Johnny up along the back.
Gratte le visage de quelques pauvres solitaires, et tombe sur lui comme son amant perdu depuis longtemps.
Scratch out the visage of some poor lonely sod, and then bump into him as if you're his long-lost lover.
Certains sont des femmes seules qui espèrent un appel du célèbre auteur Richard Castle.
Some are lonely women hoping for a call from the famous author Richard Castle.
Et comme ça ils ne s'ennuieront pas.
And that way, they don't get lonely.
Notre deal n'est pas complet.
My poor darling girl. You must have felt so lonely when she died.
Il est seul, ok?
He's lonely, okay?
Est-ce que cette annonce dit : " Homme bi, seul, cherche garçon spécial de 12 ans pour une profonde amitié à Manhattan.
Does this ad possibly say, "lonely, bi-man seeks special boy, 12, for deep friendship in Manhattan"?
C'est juste que t'as tellement essayé de me trouver un ami comme toi pour que je ne sois pas seul.
It's just that you tried so hard to find me a friend like you so I wouldn't be lonely here.
Je veux te trouver un ami comme moi pour que tu ne sois pas seul là-bas.
I want to find you a friend like me so you won't be lonely there.
Je suis seul.
I'm lonely.
Je suis seule aussi.
I'm lonely, too.
Parce que je vois comme vous êtes seule et solitaire.
Because I see how alone you are, how lonely.
C'est d'être dur d'être plus intelligent que les autres.
Man, it's so lonely being smarter than everyone else.
Les gens se sentent seuls.
People get lonely.
Les gens se sentent seuls. ils ont besoin de parler à d'autres personnes.
People get lonely. They want to talk to other people.
J'oubliais, joyeux Noël.
All I did was help some lonely guys by providing a service.
Je commençais à me sentir seule.
- Perfect timing I was feeling lonely
Le truc est, j'ai toujours aimé lire tout seul au déjeuner, mais récemment, quand je l'ai fait, je me suis senti... seul.
The thing is, I've always enjoyed reading by myself at lunch, but lately, when I do it, it feels... Lonely.
Être enfant unique, c'est triste.
Life as an only child can get pretty lonely.
Moi aussi, j'étais seule.
Yeah, well, I was pretty lonely, too.
Quand les gens verront que quelqu'un comme toi, qui a l'air solide comme un roc, est en réalité aussi fragile et vulnérable qu'eux, ils se sentiront moins seuls.
BoJack, when people find out that someone like you, who seems larger than life, is actually just as wounded and vulnerable as they are, it makes them feel less lonely.
On est juste deux êtres solitaires qui veulent se détester un peu moins.
We're just two lonely people trying to hate ourselves a little less.
Étranges Empire 1x05 Lonely Hearts
Strange Empire 1x05 Lonely Hearts
Pourquoi, il se sent seul?
What, is he lonely?
C'est un peu solitaire c'est vrai mais...
I mean, it's been a tad lonely, true, but...
Quel mal y t'il de ce filmer seul dans sa chambre remuant comme le ferait George Michael?
What's wrong with a lonely boy in his room videotaping himself shaking his groove thang to George Michael?
C'est vrai que je me suis toujours sentie un peu seule.
It's true I always felt lonely.
La pauvre, elle a l'air seule.
Poor girl looks lonely.
Exactement. Tu peux avoir toute la richesse du monde et être quand même misérable et seule.
You can have all the riches in the world and still be miserable and lonely.
J'étais à Boston quand mon petit Cam m'appelait de la route, seul et nostalgique.
I was up in Boston when my little boy Cam was calling me from the road lonely and homesick.
C'est plutôt mort, ici.
It seems pretty lonely out here.
Je suis juste seule, ok?
I'm just lonely, ok?
Il est seul.
He's lonely.
Tu ne te sens jamais seule, Robin?
You ever get lonely, Robin?
Je suis tellement seul.
I'm freakin'lonely.
Être un super espion, c'est franchement solitaire.
Being a superspy is freakin'lonely.
Je suis franchement tout seul.
I'm frickin'lonely, Robin.
Je ne me sens pas isolée car j'ai des gens.
I don't get lonely because I have people.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]