Translate.vc / French → English / Lycée
Lycée translate English
16,315 parallel translation
Nous étions au lycée ensemble.
We used to go to high school together.
Oui, nous étions au lycée ensemble.
ZOMBIE : Yeah, we went to high school together.
Il a arrêté le lycée.
Drops out of high school.
Parfois, j'ai envie d'aller draguer les mecs du lycée, de leur dire : " On va faire un tour?
Some nights I'm like, whatever, maybe I'll just go cruise the high school boys and be like, " Hey, bubba, take a ride with me.
Des cars, garés dehors, vont vous amener au lycée Jefferson, à San Angelo.
There are buses waiting outside to transport you to the campus of Jefferson High School in San Angelo.
Une fois, au lycée... une pétasse a essayé de piquer mon copain... j'ai coupé sa queue de cheval pendant qu'elle dormait... et je l'ai porté pendant un mois.
This one time in high school... This bitch tried to hit on my boyfriend... And I cut off her ponytail while she was sleeping...
Il est en terminal au lycée Newman.
He's a senior at Newman.
Au lycée Newman. On avait enlevé la clôture pour qu'ils puissent facilement jouer ensemble dans le jardin.
Our son Alexander was a classmate with Mike at Newman, so we took down the fence between the yards so that the boys could play together.
Alors profite de ce moment. Les filles comme toi vivent jusqu'au lycée.
Well remember this moment because you're one of those girls who peaks in high school.
Ben si, pour ma mère, elle veut me voir au lycée en ayant réussi mes examens et tout.
Yeah, well, they do to my ma. She wants me to go to college. Get qualifications and all.
Alors... ça s'passe à un bal de l'école, comme dans un lycée américain.
So... I think it's set at a school prom, like in an American high school.
J'ai toujours voulu aller dans un lycée américain.
I've always wanted to go to an American school.
Le défoncé, le traîne la patte du lycée,
The stoner, the college dropout.
Je vais au lycée Ben Wilder.
I got to Ben Wilder high.
- Garcia, mais... - Lycée?
It's Garcia, but- - school?
La copine de Johnny au lycée.
Johnny's girlfriend in high school.
- John avait une copine au lycée? - Don!
- John had a girlfriend in high school?
Un abruti du lycée.
It's just some jackass from high school.
On pense que tout va changer, qu'on ne pourra plus s'amuser, boire des bières avec tes amis et tu vas être coincé dans ce boulot que tu détestes et tu ne vas plus embrasser ta chérie du lycée.
And you think that everything's gonna change and... We're not gonna be fun anymore and you're not gonna drink beer with your friends and you're gonna have to be stuck in this job that you hate and you're not gonna kiss your high school sweetheart ever again...
Mais vous l'avons fait une fois au lycée.
But we did make out once in high school.
Il demande donc à sa copine du lycée d'être sa maîtresse.
So he asks his high-school girlfriend to pose as his mistress.
Plus jamais, depuis notre enfance jusqu'à ce soir, à la 45e réunion de notre promotion de lycée.
Nothing like it in all the years that followed from our childhood until tonight, the 45th reunion of our high school class.
Et pas de diplôme du lycée.
And no high school diploma.
Pourquoi avez-vous arrêté le lycée?
So why did you stop attending high school?
Une fille de quinze ans, lycée international.
Fifteen-year-old daughter at the International School.
Ils se mettent ensemble et se quittent depuis le lycée.
Man, they've been on and off since high school.
Vic dit que le lycée est bien.
And Vic says there's a great high school here.
C'était ma prof, au lycée. Elle est devenue proviseure.
She was my English teacher in high school, but now she's the principal.
Dans mon futur lycée?
That lady's gonna be my principal? Yeah.
Elle va aller dans votre lycée.
She's starting with you tomorrow. Oh.
C'est l'heure d'aller au lycée.
Wake up, time for school. Come on, get up.
Tu veux fréquenter des cas et boire au lycée? - C'est ton but?
Do you want to hang out with losers and get high on school property, is that what you wanna do?
Le lycée, c'était plus dur que prévu.
High school was harder than I thought.
À mon retour au lycée, tout avait changé.
When I got back to school, everything had changed.
Au lycée, je jouais dans un groupe.
You know, back in my high school days I was in a band.
C'est au lycée?
Is it at the school?
Je pourrais rester dans mon lycée et prendre le même car. Je garderais tous mes amis, et le bateau, et toi tu pourras repartir à Boston, et revenir de temps en temps prendre de mes nouvelles, si tu veux...
I can take the same bus to my same school and keep all my friends, and the boat, and you can go back to Boston, and still check in on me, or whatever, if you want to...
Qu'est-ce que tu étudies au lycée, Patrick?
What are you studying at school, Patrick?
- Désolée pour mon espagnol... qui remonte au lycée.
Nice to meet you. You know, have, high school.
J'en prendrai au lycée.
Fine. I'll get it by school.
- T'as pu entrer au lycée?
- No problem entering the high school?
- Tu t'en sors, au lycée?
- Getting through these strikes?
On était au lycée ensemble!
We went to high school together!
Empêchez les petits problèmes d'enfler Vu l'incident, nous préférerions que Hasan quitte le lycée.
Given what's happened, we think it'd be best if Hasan were to take a leave from school.
Ils perdraient contre un lycée.
The Saints couldn't beat Cooley High.
Je faisais de la course de haies au lycée.
And I ran hurdles in high school.
Les résidents de ce secteur sont évacués au lycée Union Wells.
Area residents are being evacuated to Union Wells high school.
Je suis au lycée Union Wells à Odessa, Texas, L'endroit même où elle a été à l'école.
I'm at Union Wells High School in Odessa, Texas, the same place she went to school.
Je suis au lycée Union Wells, à Odessa, Texas, l'endroit même où elle a été à l'école.
I'm at Union Wells High School in Odessa, Texas, the same place she went to school.
Février 2014 - 29 morts dans l'attaque d'un lycée Toutes les victimes étaient des jeunes hommes. Février 2014 - 106 morts dans l'attaque d'un village Chrétien 106 personnes, parmi lesquelles une vieille femme, ont été tués.
finally, brother, after a while the battle will be over for that day when we shall lay down our burden and study war no more finally, brother, after a while the battle will be over for that day when we shall lay down our burden
Il est pas au lycée?
He's not at school?