Translate.vc / French → English / Lâ
Lâ translate English
1,078 parallel translation
- Celle-lâ est plus exotique. Elle ressemble un peu â une statue inca.
- This one's more exotic... rather like an Inca statue.
Celle-lâ, c'est une statue qui a un peu du style roman.
This is more in the Roman style.
Ah, celle-lâ... très pathétique.
This one's very pathetic.
Catherine est très impatiente de vous connaître davantage. Mais... pas celle-lâ, Jim. N'est-ce pas?
Catherine's anxious to know you better but... not with her, Jim, OK?
J'avais juré de ne me servir que de celle-lâ.
I swore to use only that bottle.
- Oh, attention, ça descend, lâ.
- Be careful!
- Où est la maison! - Elle est lâ!
- The house... there it is.
- Allez, les enfants, lâ...
Come on, boys!
Oh lâ lâ, lâ lâ, lâ lâ!
Oh...
Oh, Catherine... - Par lâ, venez.
- Catherine, over here.
Par lâ, Catherine.
- Over here, Catherine. Take my hand.
Lâ-bas, c'est l'auberge où vous coucherez ce soir.
Your inn is over there.
Ainsi, Catherine était lâ-bas, reine radieuse du foyer prête â s'envoler.
Queen of the hearth, Catherine was ready to fly away.
En tout cas, cette partie, par lâ, c'est un fatras, mais on ne peut pas faire autrement.
That part is a mess but it can't be helped.
- Qu'est-ce qu'il y a, lâ derrière?
- What's beyond the wall?
Lâ, je reçois une lettre de mon villa- -
Then I heard from home...
- Ah, dommage. -... et j'arrive au village â temps pourfaire rompre le mariage. Alors lâ, je l'épouse.
- I went home to stop the wedding and married him!
C'est creux lâ-dedans.
It's empty in there.
Ce matin, je me suis dit : Dans deux jours, il sera lâ, lui, et pas une pauvre lettre.
" In two days you'lI arrive instead of a plain letter.
- Venez, c'est lâ-bas.
- Come this way!
Si on allait dîner lâ?
Let's eat here!
Je n'avais rien â faire lâ.
I wasn't in my place there.
Il est venu de lâ-haut.
Came from up there.
Oui, ils sont bien renseignés lâ-dessus.
Yeah, they got a pretty good idea of it.
Et quelle est ta position lâ-dessus, Mac?
And where do you stand on that, Mac?
Elle a ces gosses lâ-bas... elle examine leur gorges et elle leur fait dire "Ah".
She's got those kids, peering'down their throats, makin''em all say "ahh".
Lâ, va-t'en, s'il te plaît, demain matin, je me léve tôt.
But now go. I'm tired and I have to wake up early.
Tant pis, j'irai pas lâ-bas!
Give them to the doctor, so I'll go there with nothing!
Le général Olivazzi est lâ.
- Honorable MP... General... Olivatsi is here.
- ll est encore lâ.
- Still, your Excellency.
Ce soir-lâ, le chien de ma tante a été volé... sans doute par l'accusé!
That same day, someone stole the dog of a relative. Maybe the defendant did that as well.
C'est lâ que j'exerce.
- Do you see the ophthalmology clinic?
Un petit sourire, lâ! Bravo!
Smile to your Robert.
Tu es lâ tout timide, réservé, je n'aime pas te voir comme ça.
What's wrong? Why are you so uptight?
- Mais non, viens. Il ne se lèverait de lâ pour rien au monde.
He won't move, no matter what.
Parfait. Je ne voudrais pas que lâ ce soit trop net... A cette extrémité, et là...
But I don't want such a big contrast here...
Je suis ravi que vous soyez tous lâ.
Well, it's real good seeing y'all here.
Lâ, j'ai un gros doute, Linus.
I don't know, Linus. I just don't know.
Ce petit sapin vert, lâ, il a l'air de vouloir être emporté.
This little green one here seems to need a home.
Lâ non, attention.
I don't know, Charlie Brown.
Celui-lâ n'est pas suffisamment moderne.
This doesn't seem to fit the modern spirit.
Lâ, tu n'y es pas du tout.
No, no. You don't get it at all.
Tu as rarement été très malin, mais lâ tu as dépassé les bornes.
You've been dumb before, Charlie Brown, but this time you really did it.
Il ne devineront jamais que c'est moi, lâ-dessous.
They'll never guess it's me under here.
Celle-lâ, je l'aime beaucoup.
I Iove this one.
Lâ-bas, au pied du lit.
- OK.
Jim ici, Jules lâ...
Jim here...
et il décrivit sans les nommer Jules et lui-même, leur amitié, leur vie â Paris avant l'arrivée d'une certaine jeune femme, comment elle leur apparut et ce qui s'ensuivit. Il raconta même le : "Pas celle-lâ, Jim."
And even "Not with her, Jim!" unable to avoid using his own name.
Je suis allé â la gare et vous n'étiez pas lâ.
I went to the station, you weren't there.
Enfin, il y a tout lâ-dedans.
It is all written here.
- Ton mari est lâ?
- Of course, silly.