English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Madness

Madness translate English

3,197 parallel translation
C'est de la folie!
This is madness!
Felipe, cesse tes folies.
Why not give up this madness?
- C'est la folie en bas.
It is madness down there.
- Ici aussi.
It is madness up here.
Je vais retrouver la folie.
Well then. I should get back to the madness.
C'est de la folie pure!
This is sheer madness!
Le monde doit voir que j'ai un torse de dingue.
We're trying to get people excited, right? The world needs to see the madness that is my upper torso, okay?
Folle.
Madness.
Souviens-toi de comment c'était nous deux dans le club, avant cette folie.
Remember how things were when it was just you and me in the club, before this madness.
La folie ne touche que les faibles d'esprit.
Well, madness so often afflicts the weak-minded.
En toute objectivité, sa folie s'est développée après l'enfant.
If I'm honest, her madness has blossomed since the child.
- C'est de la folie!
- It is madness!
- C'est de la folie et si elle me repère?
- It's madness and if she spots me?
Mais ne dis pas que c'est de la folie, parce que ce n'est pas le cas.
But don't say it's madness, because it's not.
C'est du délire.
This is madness.
Sa jalousie et sa colère devinrent folie.
His jealousy and anger drove him to madness.
Sterling retrouva ses esprits et te prit sous son aile.
Sterling cured of his madness and brought you home.
Ils passent leur temps à se battre, à se déchirer, c'est très drôle.
The crazies bicker all the time. Madness! This is very funny.
C'est de la folie.
This is madness.
On ne peut pas les attaquer, ils sont alliés à Naples.
Attacking the Orsini is madness, they are allies of Naples.
Et si jamais tu voulais aller de l'avant et choisir la folie... d'avoir un bébé, je serais capable de t'aider.
And if, for some reason, you wanted to go through the madness of having a baby, I could help you. I've been doing it for a while.
Encore 100 jours avant le massacre des arts martiaux mixtes, le combat libre.
Less than 100 days to go for a second dose of ass-kicking, skull-crushing mixed martial arts madness.
Pourtant nous devons passer outre, ou devenir fous.
The cause does not alter result. Yet we must move beyond it, or be driven to madness.
Nous avions convenu que nous devions le mettre hors-circuit, mais ça... c'est de la putain de folie!
We agreed we were gonna put him out of business, but this- - it's fucking madness.
C'est vraiment une folie dont je ne guérirai pas, même pour toute l'Italie.
Truly maddening. But a madness I would not cure for the whole of Italy.
Tu sais ce que j'ai appris après y être allé deux fois, et ce que j'ai vu?
Know what I learned after two tours and all the madness I'd seen?
L'amour est une folie temporaire. puis retombe.
Love is a temporary madness. It erupts like an earthquake and then subsides.
Ça a sauvé la fille du Roi d'Argos de la rage.
It saved the daughters of the King of Argos from madness.
J'ai aimé La Folie du roi George.
I like... I like The Madness of King George.
C'est la folie de mars.
It's March Madness.
C'est de la folie.
It's madness.
C'est de la folie!
It's madness!
Vous savez, l'argent, le commerce, sont bons pour les hommes, mais ils peuvent engendrer la folie, la corruption, s'ils ne sont pas encadrés.
You know, money and business are good for men, but they can lead to madness and corruption, if not regulated.
- on passe au March Madness.
- an automatic bid to March Madness.
C'est la folie aujourd'hui.
It's madness today.
Ça s'appelle "folie à deux", une folie partagée à deux.
It's called folie à deux- - madness shared by two.
Cette famille est folle.
This family is madness.
- Quelle folie!
But that's madness.
- Vous êtes fou!
It's madness.
Cessez cette folie au nom de votre Roi!
Stop this madness in the name of your King!
Pourquoi pas? Si cela pouvait mettre fin à l'injustice qu'ils subissent.
If I do that, would you stop this madness?
Quelle folie vous a pris de dire à la Reine que vous connaissiez la vérité sur la naissance de Joffrey?
What madness led you to tell the queen you had learned the truth about Joffrey's birth?
La folie de la compassion.
The madness of mercy.
C'est la définition de la folie.
It's the definition of madness.
De la folie. Folie et stupidité.
Madness- - madness and stupidity.
Aerys Targaryen... de toutes les milliers de maladies que les Dieux nous donnent, la folie est la pire.
Aerys Targaryen... of all the thousand thousand maladies the Gods visit on us, madness is the worst.
Mon fils, c'est de la folie.
My son, this is madness.
- Je vous l'avais dit.
I told you this was madness!
Alors, saute pas
♪ And be forced to continue life's madness ♪
- Aidez-moi!
Sputtering madness!
Dakota est géniale.
football is my favorite, but I also like baseball and march madness. Dakota's amazing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]