Translate.vc / French → English / Manual
Manual translate English
2,065 parallel translation
En tout cas, ce n'est pas dans le manuel.
it's nothing in the manual.
Exactement, mais je n'ai pas fait le rapprochement avant que tu envoies le manuel de la machine temporelle pour analyse.
Exactly, but I didn't make the connection until you sent the time machine manual over for analysis.
J'ai aussi relevé une autre empreinte partielle sur ce manuel qui ne correspond pas à Kevin, et voilà le meilleur- - l'échantillon de sang que nous avons pris sur la couverture a une correspondance exacte au Dr Martin Browning. et c'était du sang humide.
I also got another partial print off this manual which doesn't match Kevin's, and here's the kicker- - the blood sample we took off the cover is an exact match to Dr. Martin Browning and it was wet blood.
Si L a tenu le manuel, raclé le pennies sur le parcmètre, nous... mettons les empreintes partielles ensemble...
If L held the manual, scraped the pennies for the meter, we... put the partials together...
nous avons essayé de lire le manuel.
we tried to read the manual.
Du travail manuel à Promise City!
Manual labor in Promise City.
Chef, j'ai vérifié le manuel de la Prius en ligne.
Chief, I checked the Prius's online service manual.
Dwayne Carter m'a abordé quand j'étais à l'Académie. Il voulait copier un manuel d'entraînement.
Dwayne Carter approached me while I was in the academy and asked if he could make a copy of a training manual.
Un manuel d'aide aux intellos.
It's like a self-help manual for eggheads.
Homme, vers la trentaine. Les points d'attache suggèrent qu'il était musclé, probablement dû à un travail manuel plus qu'à de la musculation.
Male, mid-30s... attachment sites suggests he was well-muscled... probably due to manual labor rather than weight traing.
S'il ne pouvait pas presser la détente, il n'avait pas non plus la dextérité nécessaire pour assembler la bombe.
If he couldn't pull the trigger, he wouldn't have the manual dexterity to assemble the bomb either.
Je l'ai lu dans le manuel de diagnostics et statistiques.
It's right out of the diagnostics and statistical manual.
Où dans le manuel de police il est dit qu'on peut, pour attraper une crapule, mettre en prison des citoyens modèles en garde à vue?
Where in the police manual does it say it's okay to smoke out a b guy by putting a bunch of law-abiding citizens in the slammer?
Écoutez, inspecteur, ceci n'était pas une situation du manuel.
Look, Detective, this was hardly a situation from the training manual.
Vous savez, Alan, il n'y a pas de manuel pour traiter ce genre de situation.
Look, alan, there's no instruction manual for how we handle these situations. You know, we make our best guesses out there, and, you know, we just hope. I mean, not really.
C'est le manuel du Mossad.
The Mossad manual.
Passe en automatique.
Kill manual power. Pull up!
Tu peux écouter au casque, ça évitera de nous faire choper.
He / she says in the manual that you can to put him / her some headsets. Why you don't make, so that they don't catch us?
Ils n'arrivent pas avec le mode d'emploi.
They don't come with an owner's manual, do they?
- Les Saoudiens comme les Américains ne font pas de travaux manuels.
- Well, Saudis, like Americans don't do manual labor.
Contrôle manuel.
Manual control.
Icarus, repasse les commandes sur contrôle manuel.
Icarus, override computer to manual control.
Je reprends les commandes. Contrôle manuel supprimé.
Override command statement to manual flight controls removed.
Contrôle manuel rendu.
Manual control returned.
J'ai trouvé deux stylos noirs, un manuel, une trousse à outils, des mouchoirs, une carte routière, des élastiques et des papiers de bonbons.
Good, I found two black feathers the manual of the car, a game of tools several tissues, a map elastic tablets packings of tablets for the cough.
Et je suis habile de mes mains.
And if the need arises, I do manual labor too.
Non. Je voulais qu'Angus lui montre le manuel de secourisme.
I came to get Angus to show him the civil assistance manual.
Il doit y avoir un manuel chez Mme Salgado ou à la cave. - Viens. - Tu as perdu la tête?
There must be a manual at Salgadds or in the basement.
Imaginez que Holly Golightly ait décrit dans ses mémoires les abus sexuels subis à l'enfance et ses automutilations à l'âge adulte. et nous ait convaincus que le stress post-traumatique peut tenir le rôle d'analgésique, d'aphrodisiaque, de drogue et de manuel de séduction
Imagine that Holly Golightly in her late 20s penned a memoir of childhood sexual abuse and adult self mutilation and in doing so, convicts us the post traumatic stress symptoms can sometimes double as in analgesic and aphrodisiac, a party drug, a seduction style manual.
Elle était un peu plus mécanique, elle représentait la suppression du mode d'assemblage manuel et nous avons été impressionnés par sa neutralité et la neutralité est un mot que j'adore.
It was a little more machined, it was doing away with these manual details in it, and we were impressed by that, because it was more neutral. And neutralism was a word that we loved.
Il y a plus de choses au paradis et sur Terre que l'imagine le... manuel de formation des officiers de police.
There are more things in heaven and earth than are dreamt of in the... police officers'training manual.
La fille chez sa grand-mère, la femme chez une amie, ça laisse le mari libre de faire du bon vieux travail manuel.
Actually, this is gonna work out well. Ship the daughter unit off to her grandmother, get rid of the wife unit, leaving the husband unit free to do some good, old-fashioned manual labor.
Mise à feu passée en mode manuel!
Switching final firing system to manual mode.
On avait choisi de lire un passage de la Genèse. On l'avait sur papier ignifugé au dos du manuel de vol.
The three of us selected to read from the Old Testament, and we had it in fireproof paper in the back of our flight manual.
Eagle, ici Houston. Passage en commande manuelle.
Eagle, Houston request manual start override.
Excusez-moi. J'ai eu votre numéro sous "Spécialiste en fertilité".
I got this number under "fertility" in the Writers Guild health manual.
Passage en manuel réussi.
Manual override achieved.
Le contrôle manuel est fichu.
The manual override is down.
Votre petit manuel, les laisse tous incertains.
This little operating manual of yours, well, it keeps them all guessing.
C'est chaque ajustement manuel qu'ils font qui le fait, quel gars est à la lunette.
It's, like, every manual adjustment they make, who does it, which guy was on the scope.
Accouplage manuel, entrer le code de désactivation OX-9, programmer les secteurs post-vitesse et les relais.
Coupling to manual, enter override code odx 9, program auto sector postvelocities and program the connection.
Le système manuel est bloqué.
Manual override is jammed.
Il y a une écoutille là-haut.
There's a manual hatch at the top.
C'est une boite manuelle.
It's a manual.
- C'est une manuelle?
- Is that manual?
Et ça se lit comme un manuel de conjuration, comme un manuel de comment invoquer un fantôme et lui faire faire tout ce que tu veux.
And it reads like a how-to manual of conjuration, like a textbook on how to summon ghosts and get them to do whatever you want.
- Peut-être qu'on devrait lire le manuel.
- Maybe we better read the manual.
Il n'y a pas de manuel pour ça.
There's no manual for it.
Faire des travaux manuels est censé vous permettre d'entrer en contact avec votre moi intérieur, ou ce genre de truc que les licenciés zen aiment.
Doing manual labor's supposed to get you in touch with your inner self, or some Zen BS like that.
En voiture! Tchou! Tchou!
Hey, kid, we forgot to include the instruction manual.
Il n'y a pas un manuel?
Is there a manual?