Translate.vc / French → English / Maris
Maris translate English
1,881 parallel translation
Tu connais beaucoup de maris qui peuvent dire ça à leur femme?
Now, how many husbands can say that to their wives?
Beaucoup de maris se sentent émasculés... quand leur femme fait appel à un professionnel... pour remédier à ses besoins en ravalement.
Many husbands feel emasculated... when their wife must turn to a professional... to satisfy her remodeling needs.
Mais ce n'est pas juste les femmes qui doivent se donner entièrement à leur mari dans le cadre béni du lit conjugal, les maris doivent céder aussi.
But it's not just the wives who need to give themselves freely to their husbands within the blessed confines of the marriage bed, husbands need to surrender as well
Certaines d'entre nous ont des maris et des enfants.
Some of us have had husbands and children.
J'en ai connu des maris.
I've had husbands.
Je le saurais si mon maris me battait.
I think I'd know if my husband hit me.
Pas Jean Morris, mais Jeanette Maris.
No Jean Morris, but a Jeanette Maris.
Jeannette Maris.
Jeannette Maris.
Jeanette Maris?
Jeanette Maris?
Jeanette Maris, vous m'entendez?
Jeanette Maris, can you hear me?
Et quand les maris meurent, Dieu nous aident, les femmes aussi meurent.
And when husbands die. God help us. Wives also half die.
Tu sais comment ça me brasse, les mariages, moi... - Je vous déclare donc officiellement maris.
You know how weddings shake me up... I officially declare you husbands.
Leurs maris s'en foutent.
Not that their husbands mind.
Elle a eu combien de maris?
Wait, how many times has she been married?
Il fut conçu par Compute-un, mais commandé par un consortium de ménagères en colère, qui, suite à d'innombrables disputes avec leurs maris, en avaient par-dessus la tête de terminer ces disputes par la phrase :
It was designed by Deep Thought, but commissioned by a consortium of intergalactic angry housewives who, after arguments with their husbands, were sick of ending those arguments with the phrase,
Ecoutez-vous. Amants, maris... Ça pourrait être n'importe qui.
Listen to you too, boyfriends, husbands, it could have been anybody.
Aux maris qui vous ont séduites, aux minables qui vous ont perdues et aux veinards qui vous connaîtront.
Here's to the husbands who've won you, the losers who've lost you and the lucky bastards who've yet to meet you.
Nos maris ne sont pas du tout intéressés à danser.
Our husbands ain't the least bit interested in dancing.
On dirait que les maris ne veulent jamais danser avec leur femme.
Husbands don't never seem to wanna dance with their wives.
Mes deux premiers maris étaient des amis de mon frère Dave.
My first two husbands were friends of my brother Dave.
Vous passez trop de temps à pouponner vos maris.
You girls are too busy mothering your men.
Si désormais avoir deux maris est permis... les traditions iront d'un jet en l'air.
If this precedent of having two husbands is set... the traditions will go for a toss.
Les maris. Donc, tu vas être chirurgienne?
Husbands.
Donc, où sont les maris?
So where's the husbands?
Tes maris..
Your husbands.
Les maris? Amby!
Husbands..?
Tu veux avoir autant de maris que les hommes ont de femmes, je suppose...
You want as many husbands as the men have wives, I suppose?
Si nos hommes peuvent avoir autant de femmes qu'ils le veulent, nous voulons que nos femmes puissent avoir autant de maris qu'elles le désirent.
If our men can have as many wives as they want, then we women can have all the husbands we wish for.
- Je serai tous les maris que tu voudras!
I'II be all the husbands you wish!
Mes filles et leurs maris sont déjà repartis à Tokyo, bien tranquilles.
My daughter and the family already trooped back to Tokyo.
Les femmes séparées de leurs maris l'envoient à la place de lettres.
Women separated from their husbands often send it in place of a letter.
Pères, fils, maris, femmes, la plupart effrayés, tous attendant.
Fathers, sons... Husbands, wives. Most of them scared,
Tu vas devoir leur trouver des maris.
You have to find husbands for them.
Reste ici, je leur trouverai de bons maris.
If you stay here I'll find them good husbands.
De vrais maris.
Suitable husbands!
Nous nous sommes embrassées et beaucoup pleuré, parce que... nos maris n'y étaient plus, à ce moment très important.
We kissed, we cried our eyes out... because our men were dead in such important historical times.
Et Maris?
What about Maris?
Voici Maris Landstraf.
This is Maris Landstraf.
Si elles m'aiment, c'est fini avec la routine ennuyeuse... et bonjour aux événements de charité excitants... aux fonctions sociales et aux clubs de livres... où on se soule la gueule, et on se plain du manque d'intérêts de nos maris.
Ifthey like me, it's good-bye boring routine... hello exciting charity events... social functions and book clubs... where we just get drunk and complain about our husbands'lack ofinterest.
J'ai compté trois alliances, mais il semblerait n'y avoir aucune trace de leurs maris.
I counted three wedding bands, but there don't seem to be any husbands.
Combien de temps avant de voir des maris furieux tuer leurs femmes après qu'un voisin mécontent ait divulgué leurs noms?
How long before we start seeing angry husbands killing their wives after some concerned citizen leaks their names?
Avec des petits copains, des maris, peut-être?
With boyfriends, husbands, maybe?
- Maris et femmes, petit enfants perdent leurs vies. - C'est profond
- Husbands and wives, little children lost their lives
Il peut surveiller les maris quand ils partent au travail, repérer les patrouilles de police, savoir quand le quartier est calme.
He can watch for husbands leaving for work watch for police patrols, know when the neighborhood's quiet.
Les maris violents croient que leur femme et leurs enfants sont leur propriété.
Violent husbands believe their wives and children are property.
Chacun des maris retrouvés mort n'avaient plus leur alliance.
Each of the dead husbands was missing his wedding ring.
Nous avons nos maris, nos femmes, nos enfants, et tous les autres membres de la famille.
We have our husbands, wives, children, and all the extended relatives of that family.
Et bien considère que c'est ce que disent les maris à leurs femmes.
Then just consider it something that husbands say to their wives.
Elles peuvent brûler avec leurs maris morts ou mener une vie de toute dénégation,
They can burn with their dead husbands.
Il y a des châteaux, et des fermes, et des maris et des femmes.
and farms and husbands and wives... and babies, and ghosts... and silly kissers too. There are castles there...
Clurman, il y a quelques questions dont votre maris devra répondre,
What are you talking about? !