English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Midnight

Midnight translate English

7,617 parallel translation
Abby dit que la bombe était programmée pour exploser à minuit.
Abby says the bomb wasn't set to go off until midnight.
À minuit, la sentinelle du bateau sera renvoyée chez elle, et vous pourrez récupérer votre cargo.
At midnight, the ship's sentry will be sent home, and you can retrieve your cargo.
Le paquet devrait être à vous pour minuit.
The package shall be yours by midnight.
Et entrer dans le lit d'un homme à minuit et le frapper, c'est digne d'un médecin?
And getting onto someone's bed at midnight and kicking him.. That's more like a doctor, isn't it?
Docteur, il est minuit et je veux dormir.
Doctor, it's midnight and I have to sleep.
Je déclare ouvert le cercle de minuit.
The midnight society is now in session.
La vieille bohémienne a dit de ne pas l'ouvrir après minuit.
The old gypsy said not to open it after midnight.
Enfin à minuit, ils se rassemblent autour d'un gigantesque bateau en bois installé dans le parc de la ville.
Finally at midnight, they march up to a huge wooden ship in the town square.
Et seulement jusqu'a minuit.
And it closes at midnight.
Le colis sera vôtre à minuit.
the package shall be yours by midnight.
Je devrais sûrement revenir à pied, mais je serai rentré à minuit.
I'll probably have to walk home, but I'll be back by midnight.
Si c'est à propos de Logan, j'étais dans un club, j'ai fais ma promo de minuit à 4h.
If this is about Logan, I... I was at a club doing promotions from midnight to 4 : 00 A.M.
Euh, elle est allée manger avec Alexis et à un karaoké "Grease".
Uh, she and Alexis went to dinner and a midnight sing-along of "Grease."
Tout ce que je sais c'est que ça a coûté 468 $ et que ça a été payé hier à minuit.
All I know is that it cost $ 468 and that it was charged after midnight last night.
♪ Elle a pris le train de minuit allant n'importe où ♪
♪ She took the midnight train going anywhere ♪
♪ Il a pris le train de minuit allant n'importe où ♪
♪ He took the midnight train going anywhere ♪
Avant minuit, j'avais fait le tour de toutes les cultures de la région.
'By midnight, I'd been through every single crop in the area.'
Je vous dis que je regardais le match des Hawks et j'étais dans mon lit vers minuit.
I'm telling you that I watched the hawks game and I was in bed by midnight.
Et tu as jusqu'à minuit pour mettre le réseau en place ou il ne rentrera pas à la maison.
And you got till midnight to get the network up, or he won't be coming home.
Si vous ne trouvez pas Ben, je ferai mieux de faire fonctionner le réseau avant minuit.
If you can't find Ben, I must have this network up before midnight.
Ils lui ont donné un délai, minuit, ou ils tuent son fils.
They gave him a deadline, midnight, or they'll kill his son.
Pourquoi minuit?
Why midnight?
Eh bien, il est presque minuit et je doit encore corréler ces notes avec les lectures d'EEG demain.
Well, it's almost midnight and I still have to correlate those notes with the EEG readings by tomorrow.
Zeek, il est presque minuit.
Zeek, it's almost midnight.
♪ Minuit ♪
♪ Midnight ♪
L'exécution a été reportée à minuit ce soir.
Execution's been rescheduled for midnight tonight.
Ian Holt sera exécuté à minuit.
Ian Holt is gonna be executed at midnight.
Il est minuit
It's midnight.
Appelle juste pour un tireur à Hancock à minuit.
- Just call in a shooter at the hancock at midnight.
♪ Regarde les traverser le pont main dans la main à minuit ♪
♪ See them walking hand in hand across the bridge at midnight ♪
Mais si je le faisais, plus d'appels la nuit.
But if I did, no more midnight calls.
Plus de bain de minuit.
No more midnight swims.
Vers minuit.
Around midnight or so.
Oui, il était là hier soir, jusqu'à minuit environ.
Yeah, he was here last night, till about midnight or so.
Il est minuit, Nolan.
It's midnight, Nolan.
Ce qui, de l'expérience précédente, veut dire n'importe quelle heure entre maintenant et minuit.
Which, if previous experience is anything to go by, means any time between now and midnight.
Et l'horloge sonnant minuit et tu te tiens juste là.
And the clock chiming midnight and you're just standing there.
J'ai besoin que les alentours des écuries soit nettoyés de flics entre minuit et 4H. OK.
I need the area round the co-operative stables clear of coppers between midnight and four tonight.
Les pompiers ne travaillent pas à minuit.
The firemen go out on strike at midnight.
Presque minuit.
Knocking on for midnight.
Le statut d'étudiant de Baltazar se termine dimanche à minuit.
Baltazar goes out of status at midnight Sunday.
Minuit?
Midnight?
- La réunion est à minuit.
- The meeting's at midnight.
Nous voulons juste nous enregistrer pour le vol de minuit vers la Havane.
We just want to check in for the midnight flight to Havana.
Vous voyez, à minuit, je quitterai mon pavillon et je viendrai vous trouver.
You see, at midnight, I'm going to leave my wing and I'm going to come find you.
Avant minuit.
Before midnight.
Elle restera jusqu'à minuit.
She will stay until just before midnight.
5 $ qu'elle ne tiendra pas jusqu'à minuit.
Five bucks says she doesn't make it till midnight.
Il est minuit.
Hey. Hey. It's midnight.
Personne n'est pendu à minuit.
Nobody's getting hanged at midnight.
Burke est parti à minuit.
Burke left at midnight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]