English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Milady

Milady translate English

1,158 parallel translation
- Madame est sauve.
- Milady is perfectly safe as long... - Get out.
Je sais qu'il faut se méfier du chat sauvage qui se tait et des femmes derrière son dos.
I learned a long time ago, milady... never trust a mountain cat when she stops snarling... and never trust a woman when your back is turned.
Milady.
- When we said, "Till we meet again"...
Je trouve votre proposition un peu soudaine.
You'll forgive me, milady, if I find your proposal somewhat sudden.
Je suis abasourdi.
You overwhelm me, milady.
Maintenant, permettez que je rentre à l'écurie.
And now if milady will forgive me... I must get back to the stables.
Je ne comprends pas, ce n'est pas le genre de Lady Anne.
I can't understand it, sire. It's not like milady Anne.
Pourquoi en parler, Milady?
Why would you want to discuss it, milady?
Mais ca ne vous réconforterait pas beaucoup, vu les circonstances.
But I don't think it would be of much comfort to milady... under the circumstances.
Si c'était Phèdre, Dona Sol ou Milady de Winter, je dirais pas non.
I wouldn't say no to other parts.
Informez milady qu'elles devront rester en bas.
You will inform Her Ladyship that she and her maid will remain below.
- Milady.
- Her Ladyship.
Sur les yeux et la bouche, milady.
On his eyes and on his mouth, Your Ladyship.
Milady!
Your Ladyship.
Milady a la fièvre jaune du Panama.
Milady, she has the yellow fever from Panama.
Milady, je n'ai rien fait, j'avais peur de la fièvre.
Oh, milady, I did not help you. I was afraid of the fever.
- Trois jours et trois nuits, milady.
- Three day and three night, milady.
C'est habituel pour un marin, milady.
That's not unusual for a sailor, Your Ladyship.
Appeler-moi donc Lady Barbara au lieu de milady.
I do wish you'd call me Lady Barbara instead of Your Ladyship.
Veuillez m'excuser, milady.
Now you must excuse me, Your Ladyship.
- Si vous accueillez, milady.
- If you will have me, milady.
- Le souper est servi, milady.
Supper is served, milady.
Ah merveille, Madame
How delightful, milady
Votre bouffon, milady.
A sort of fool, milady.
Pas de plaisanteries, ce soir.
Tonight, milady, I do not play the fool.
Nos hommages, milady.
We pay you homage, milady.
Nous sommes tout ouie, milady.
At your command, milady.
Hélas, milady, vous êtes déjà au courant.
Alas, milady, I can add little to what you must already know.
- Oui, en Terre Sainte.
- Aye, milady, in the Holy Land.
C'est vrai, milady.
True, milady.
- Oui, milady.
- Aye, milady.
Pourquoi tant de dévotion pour un étranger?
Why this Saxon passion for a stranger, milady?
Que faites-vous ici, milady?
Now, milady, what is your purpose here?
Il refuse que je le touche, mais il se videra de son sang s'il reste ici.
He will not let me touch him, milady, but he'll die from loss of blood if we leave him.
C'est une erreur.
No physician, milady.
Il faudrait me brûler aussi.
Yes, milady, as they well may burn me too.
Je peux le guérir.
I can heal him, milady.
Non, milady.
No, milady.
C'est mon père qui le connaît, pas moi.
My father knows him, milady, not I.
- Oui, milady.
- Yes, milady.
Je le connais à peine, milady.
Why, I told you, I hardly know him, milady.
Je vous enverrai son écuyer, milady.
I will send word to you by his squire, milady.
Nos croyances nous y encouragent.
We are taught not to have them, milady.
Je l'ignore.
I do not know, milady.
- Non, milady.
No, milady.
Oui, milady.
Yes, milady.
Je vous le confirme, milady.
You did indeed, milady.
- Suivez-moi, milady.
- Follow me. You're in danger.
Pardonnez-moi!
Forgive me, milady!
Milady.
Milady.
Comment ca?
How's that, milady?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]