Translate.vc / French → English / Mème
Mème translate English
70 parallel translation
Pourtant, les faits sont la. Je dirais mème qu'ils sont un peu trop là.
moreover his scarf bearing his name?
Tu as servi la mème famille 20 ans.
You served one family 20 years.
Deux individus de la mème espèce!
Two of a kind. Just two of a kind.
Ce n'est mème pas un vétérinaire!
Why, he couldn't doctor a horse!
Mème si vous étiez ivre.
Even if you was drunk.
Il parle mème de contrôler les banques.
Why they're even talking now about having bank examiners.
- Si vous voulez le tenir, vous feriez bien de le garder vous-mème!
- Lf you don't want to lose your prisoner, Sheriff, you'd better take care of him yourself!
Mème si elle est partie par là, elle n'a pas pu aller bien loin.
Even if she did wander out this way, she can't have gone far.
Mème pour respirer!
Don't even breathe.
Y a2 jours, un type a été tué de la mème façon dans le New Jersey.
A guy was killed just like this in New Jersey.
J'ai ressenti la mème chose.
I felt it then. Only it was different.
J'ai tout ce qu'il me faut, ici-mème.
I've got everything I need right here.
A cette heure-là, je décroche mème plus.
I don't answer the phone anymore.
Dans les 5 familles, de Montague à Nash... j'ai trouvé le certificat de décès d'un gosse mort-né du mème nom.
In all five instances, Montague through Nash, I found a death certificate for a kid with the same name who died at birth, years before he pretended to sign for his inheritance.
Mème si tu le tues, tu ne reviendras pas. N'est-ce pas?
Even if you kill him you're not coming back, are you?
Mème les guenons.
Even the dogs.
- Je ne sais mème pas faire le meringué.
- I can't even do the merengue.
Je les ai mème vus au Sheldrake.
I even saw them at the Sheldrake.
Je ne peux m'imaginer ici sans toi mème pour une journée.
I can't imagine being here without you even one day.
- On est dans la mème classe, Tanya.
- We are in the same class, Tanya.
Je ressens parfois la mème chose.
At least sometimes I feel that different.
De mème.
Likewise.
On n'a mème pas vu d'autre somnambule.
We haven't even seen another sleepwalker.
Tu peux le voir par toi-mème.
You can see for yourself!
Ce cher Gnaghi a mème vomi sur elle. Et elle l'a si bien pris!
Dear Gnaghi even threw up on her, and she took it so well!
Je ne le fais que pour la peur. Et j'y reviens, pour ressentir la mème peur.
No, I'd only do it for the fear and I'd come back just to experience the same fear again.
Saverys pouvait s'asseoir lui-mème de l'autre côté de la table et poursuivre en jouant l'armateur.
Saverys would simply seat Boel at the other side of the table, and then he'd carry on as the shipowner.
Il vivait mieux que la plupart de mes amis, grâce à deux poèmes, dont il n'était mème pas l'auteur.
He was living better than most of my friends on two short poems, which weren't even his!
T'aurais pu avoir la mème vie, si tu avais voulu.
You could have the same life if you wanted.
Tu sais, la mème je pense.
You know, the same I guess?
Mème si considérer cette foule de rustres comme des sportifs est encore l'objet d'un grand débat.
Though whether this outpouring of inbreds can in fact be classified as a sport is a subject of no small scholarly debate.
Pendant que je faisais moi-mème de l'évacuation, j'ai été oublié.
And while doing some evacuating of my own, I was left behind.
- Je ne sais mème pas qui c'est.
- l don't know who it is.
Tu ne sais mème pas lacer tes chaussures.
You can't even tie your shoe laces.
.. il m'a mème payé cash.
.. he's even paying me cash.
Quand mème..
Still..
La mème chose que vous, j'imagine.
Same as you, I expect.
c'est le mème policier qui s'est occupé de l'affaire du garcon.
It was the same policeman that dealt with the boy.
Il arrive qu'on ne se voit pas, mème lorsqu'elle est dans les alentours.
She doesn't always go across with me.
La mème chose et un verre d'eau, s'il vous plait.
Another one of those and a glass of water, please.
Non, sa présence ici, au mème moment que le couple - il savait.
No, him being here, when the couple were here — he knew.
Tu n'es mème pas resté a la maison, pas vrai?
You haven't been home, have you?
Mème si j'etais d'accord avec cela, ils ne le ratifieraient en aucun cas.
Even if I agreed to this, they would not ratify it.
En gros, un mème est une idée.
A meme is, basically just an idea.
Donnez-moi un mème des 6 dernières années et je peux parier qu'il est soit apparu sur 4chan soit qu'une des versions initiales à celle qu'on connaît vient de 4chan.
Name any meme from the last about 6 years and I'll bet you, either it's first posting ever, was on 4chan or at least one of it's earliest revisions that became what it was, was on 4chan.
Elle est dans un avion avec Richard en route pour l'Amèrique, lls sont partis tellement vite que je n'ai mème pas pu les voir.
She's on a plane with Richard right now to America. They took off so quickly I didn't even get a chance to see them off.
Mème dans le monde du théâtre, si tu n'étais pas marié après 40 ans, il y avait quelque chose qui n'allait pas chez toi. 40 ans, il y avait quelque chose qui n'allait pas chez toi.
Even in the theater world, if you weren't married after the age of 40, there was something wrong with you.
Il ne m'a mème pas présenté à mon petit-fils.
He hasn't introduced me to my own grandchildren.
J'entends mème parler les statues.
Even the statue's talking.
Il vivait replié sur lui mème.
Kept himself to himself.
J'ai mème été marié si tu arrives à y croire. - De temps àautre.
- Here and there.