English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Noon

Noon translate English

4,302 parallel translation
Midi précis.
- Exact noon. - Shall I bring more?
Les dimanches, de midi à 15 h?
Sundays, noon to three?
En partant tout de suite, je crois pouvoir arriver pour midi.
I can probably get there around noon if I leave now.
- À midi au plus tard.
Noon at the latest.
Je rentre vers midi, sauf si j'ai une piste.
I'll be home around noon, unless I'm tracking one.
RDV demain au Lex, 13 h. Alexej.
We will meet tomorrow at Noon at the Lex.
À midi 20, il sera 17h43.
At 20 minutes past noon, it'll be 5 : 43.
Je vais perquisitionner d'ici midi.
I'll have a search and seizure here by noon.
À midi.
- Noon.
Leurs maisons sont des cachettes idéales pour les Eleveurs. alors nous aussi on va jouer. en échange de Gua-Erjia Musen.
Their homes are ideal hideouts for the Herders If they want to play cat and mouse we'll play along Tomorrow at noon
Gua-Erjia Gong-E et les membres des Guillotines sont coupables de conspiration et doivent être exécutés aujourd'hui à midi.
Gua-erjia Gong-e and members of the Guillotines are guilty of conspiracy and to be executed at noon today
Emmenez-moi à Sir Geoffrey... au MI6.
Take me to Sir Geoffrey creates MI6 noon.
Nous devions nous rencontrer à midi, la porte était ouverte...
We were to meet at noon, the door was open...
- Demain, à midi.
- At noon tomorrow.
Les patates soir et midi
Potatoes evening and noon
Il est midi et personne n'est encore sorti de la gym.
It's noon, and no one's come out from the gym yet.
On peut partir demain avant midi.
We can leave before noon.
Réunion à la faculté a midi.
Faculty meeting's at noon.
- Ce midi, avant le déjeuner.
- At noon. Before lunch.
Je serais de retour au bureau d'ici midi.
I'll be back in the office by noon.
Bien que je m'attende a un rugelach ( gateau ) sur mon bureau demain à midi.
I'll expect rugelach on my desk tomorrow by noon.
Dis lui de venir à midi.
Tell him to come by at noon.
A midi Phil.
Noon, Phil.
Viens me prendre Lundi midi.
Pick me up Monday at noon.
Adam, de l'école, viendra me chercher à midi.
Mom, a boy named Adam is gonna pick me up around noon.
Alors que l'ultimatum expirait à midi aujourd'hui j'ai appris qu'une équipe de la compagnie PetroFex avait travaillé en secret au développement d'un carburant spécial pour les drones comme celui qui est responsable du raid sur Tamin Al-Gamdi.
'As my deadline with the company expired at noon today, 'I learned that a group of people within the PetroFex Corporation'have been working in secret'to develop a fuel for use in unmanned drones,'like the ones responsible for killing Tamin al-Gamdi.'
Votre démission est maintenant effective. et votre crédit d'oxygène prendra fin aujourd'hui à midi.
Your resignation has just been processed and your free oxygen allowance will terminate today at noon.
Mr Finch et Mr Wright, remettront cette liste de client pour midi demain Et, M. Rosen, la caution de cette femme doit descendre à un montant qui ne ferait pas Donald Trump se sentir extravagant Et retournons tous faire du monde un endroit meilleur.
Mr. Finch and Mr. Wright, hand over that client list by noon tomorrow, and, Mr. Rosen, that woman's bail is coming do to something that wouldn't make Donald trump feel extravagant, and let's all get back to making the world a better place.
Nos garçons resteront sans doute au lit jusqu'à midi.
Our boys probably won't even get up till noon.
Je passerai te prendre à midi.
I'll pick you up at noon.
Le comité de décoration doit être au club Blue Swan à midi pile samedi.
I need the decorating committee to be at the Blue Swan Riding Club no later than noon on Saturday.
J'y serai à midi sous le nom de Mme Campbell.
I'll be there at noon under the name Mrs. Campbell.
Pas si tu veux que j'emmène le bébé hors d'ici avant midi.
Not if you want me to get the baby out of here by noon.
Le bureau du commissaire adjoint donne une conférence de presse à midi - des petites félicitations publiques pour Lazarus.
DCPI's doing a presser at noon- - a little public congratulations for Lazarus.
Eh, écoute, je veux savoir si tu voulais, tu sais, si tu pouvais aller à cette sorte de conférence de presse qu'ils organisent au district à midi.
Hey, look, I wanted to know if you wanted to, uh, you know, if you could come this, this press thing that they're doing at the precinct at noon.
Comme nous regardons vers le futur, le premier élément essentiel est de commencer à guérir les blessures de cette nation, mettre l'amertume et les divisions du passé récent derrière nous.
I shall resign the presidency effective at noon tomorrow. As we look to the future, the first essential is to begin healing the wounds of this nation, to put the bitterness and divisions of the recent past behind us.
Je triplerais le montant de tes honoraires si tu peux m'avoir un nom d'ici midi.
I'll triple your usual fee if you can get me a name by noon.
Je me suis évanoui et je me suis réveillé chez moi vers midi.
I blacked out and I woke up around noon at my place.
Vous pensez que je serai à Central Booking avant midi?
You think I'll get to Central Booking by noon?
Tout le monde doit être dehors avant midi aujourd'hui.
Everyone must be out by noon today.
Mon patron m'a dit de l'amener ici à midi pile, et il veut savoir ce qui prend autant de temps.
My boss told me to have it here at noon sharp, and he wants to know what's taking so long.
Le diamand Soho arrive demain à midi.
The soho diamond, arriving tomorrow at noon.
- Noon, il va venir avec moi.
- Nah, he's gotta come with me.
- Je ne- - mon service ne commence pas avant midi.
- I don't- - my shift doesn't start until noon.
Noon.
Nooo.
Je t'appellerai après l'atterrissage, à midi.
My flight gets in at noon. I'll just call you when I get in.
Le rendez-vous est à midi à Griffin Park.
The meet's set up for noon in Griffith Park.
Le dimanche matin.
Before noon on Sunday.
- On est lundi.
It's Monday and it's like noon in L.A.
Partez si vous le devez.
I have a government to defraud at noon.
Hier après-midi.
Uh... yesterday after... noon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]