English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Parrot

Parrot translate English

1,020 parallel translation
Sherry, cette pièce ressemble à une cage à perroquet.
Really, Sherry, you've got this room looking like an old parrot cage.
Ça va, les affaires?
How's business at the Blue Parrot?
Sam, Ferrari veut t'engager.
Sam, Ferrari wants you to work for him at the Blue Parrot.
Nous aurions pu l'arrêter plus tôt et ailleurs.
We could have made the arrest earlier at the Blue Parrot.
Il connaît une fille au Perroquet Bleu.
He never- - He's got a girl up to the Blue Parrot.
Il est au Perroquet Bleu.
You will find him at the Blue Parrot.
- Qui? - Mon professeur de danse.
- Miss Jean Parrot, my dancing teacher.
Acheter un chat et un perroquet et vivre dans la chasteté.
Get a cat and a parrot and live alone in single blessedness.
Perroquet en croûte, gigot d'ours...
Parrot pie. Roast leg of bear.
Perroquet en croute, perroquet en croute Comme cela me coute!
# Parrot pie, parrot pie Pie, pie, I cry
Le perroquet figurait dans la plupart des histoires drôles du Brésil.
Old Papagaio'the parrot featured in most of Brazil's funny stories.
Le perroquet qui sort du nid! - Ce n'est pas le carnaval! - Arrete, on a un blessé!
The parrot that flew the nest just like the Carnevale of Viareggio...
- Mathusalem, mon vieux perroquet.
- Methuselah, my old parrot.
Nous verrons partir un garçon imberbe et le verrons revenir avec une grande barbe et un perroquet.
It isn't nonsense. He'll be sent away a smooth-faced boy... and the next thing we know he'll walk in with a beard and a parrot.
J'ai la gorge comme une cage de perroquet.
My throat's like a parrot cage.
D'où vient le perroquet?
Where did you get the parrot?
C'est un perroquet du sud, du Mississippi.
It's a southern parrot. It came from Mississippi. - Ha, ha.
Ridiculisé par un perroquet.
Mocked by a parrot.
Mais ce perroquet vous ouvrira les portes de l'amitié de milord.
But this parrot is our key to open milord's friendship to you.
- Vous parlez du perroquet?
- You mean the parrot, milord?
Vous ne pouvez pas arrêter un perroquet pour calomnie.
You can't restrain a parrot from slander.
Un perroquet est bien un animal?
Is not a parrot livestock?
Nous pourrions faire un acte de saisie et envoyer un huissier, le perroquet serait là dans l'heure.
We can swear out a writ of seizure... send a bailiff for the parrot and have it here within the hour.
Arrêter un perroquet?
Arrest a parrot?
Vos cadeaux, vous pouvez les reprendre, mais le perroquet était à moi, est à moi, et le restera selon mon désir.
Your gifts you can take back, milord... but the parrot was mine, is mine, and remains mine as long as I want.
En ce qui me concerne, chère Mme Bowen, vous n'avez pas besoin d'enseigner un couplet sur moi à votre perroquet.
So far as I am concerned, dear Mistress Bowen... you need not teach your parrot any special phrases for my benefit.
Mme Bowen, est-ce vrai que ces derniers jours, vous avez refusé la somme de 100 guinées pour un perroquet valant cinq shillings?
Mistress Bowen, is it true that some days past... you refused the sum of 100 gold guineas for a parrot not worth five shillings?
Alors, pourquoi refuser 100 guinées pour un perroquet valant cinq shillings?
Then, why did you refuse 100 guineas for a parrot worth five shillings?
- Raconte. - Vas-y, raconte.
Do you know the one about the parrot who lost his beak?
Ce ne sont que des mots que je répète comme un perroquet.
These are words and gestures taught me by my coach. I learned them like a parrot.
J'ai un perroquet qui parle mieux que toi.
Buster, I've got a parrot talks better English than you do.
Dommage que ton perroquet ne t'ait pas appris à parler.
A pity you didn't learn from your parrot then.
Un perroquet m'a mordu.
- A parrot...
- Un perroquet qui mord un homme!
- Imagine a parrot nipping a man?
- Le péroquet peut venir avec moi, monsieur.
The parrot can come with me, OK
Qui a vu mon joli perrroquet
Who saw my pretty, pretty, pretty Pretty parrot
Cruche, je t'en ficherai de l'art!
You ugly fanatical parrot.
J'adore les histoires de perroquets.
I love parrot stories.
Une vieille fille avait un perroquet qui jurait encore plus que M.Kowalski.
This is about an old maid. She had a parrot that cursed. And knew more vulgar expressions than Mr. Kowalski.
La seule façon de le faire taire était de couvrir...
The only way to hush the parrot up was to put the cover...
La seule façon de le faire taire était de...
The only way to hush the parrot up was...
La seule chose qu "on forme par la parole, Mme Corwin, c" est un perroquet.
The only thing that talk ever trained is a parrot.
Oh! Le perroquet?
The parrot?
Tu veux le perroquet.
You'd like the parrot!
- Je viens acheter ton perroquet.
I've come to buy your parrot...
Toi, donne ce perroquet à ma future femme de la part du seigneur Cassim.
And you give that parrot to my future wife,... with Lord Cassim's regards.
Et si vous preniez un perroquet?
You ever think of getting a parrot?
- Qu'un perroquet?
- Than a parrot?
Un perroquet?
A parrot?
Sur ma liste, j'ai 139 mariées de guerre, 126 enfants de mariées de guerre,
- Good grief. - The record shows 139 war brides, 126 children of war brides, 9 dogs, 3 cats, 2 canaries, one parrot...
- Par un perroquet.
- Parrot bit me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]