English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Psycho

Psycho translate English

3,770 parallel translation
il est bon pour la psychiatrie, officieusement.
Psycho deserved it- - off the record.
Ça s'intitule Blue Falcon contre la Psycho-vase.
It's titled Blue Falcon Versus the Psycho-ooze.
C'est la psycho-vase, tu te souviens?
That's the psycho-ooze, remember?
C'est un psycho-tsunami.
It's a psycho tsunami.
Mais, la psycho-vase...?
But the psycho-ooze...?
L'Institut de Psycho-acoustique et Musique Electronique... est l'une des rares institutions belges qui possède une réputation internationale.
The Institute for Psycho-Accoustics and Electronic Music. One of the few Belgian institutions with a worldwide reputation.
C'est un maudit fou, Barlow.
He's a freaking psycho, Barlow.
Antony Boucher dit que le livre "Psychose" de Robert Bloch est... "agréablement intéressant".
Anthony Boucher says this book Psycho by Robert Bloch... is fiendishly entertaining.
Dis-leurs de commencer par acheter des exemplaires de Psychose
Get them started by buying copies of Psycho.
Psychose sera mon prochain film. Je veux que personne ne connaisse la fin avant de la voir au cinéma.
Psycho is going to be my next movie, and I don't want anyone to know the ending... until they see it in the theater.
Un mec plutôt violent, une histoire vraie qui m'a inspiré Psychose.
Violent chap... and the real-life inspiration behind Psycho.
Hitch, j'ai couru partout pour trouver un exemplaire de Psychose et je n'en ai pas trouvé un seul.
Hitch... I ran all over town trying to find a copy of Psycho, but I simply cannot find one.
Psychose.
Psycho.
On va te proposer un nouveau plan pour Psychose.
We are about to propose a restructured deal for Psycho.
- Psychose.
- Psycho.
Et alors, n'ont-ils pas dit la même chose de Psychose?
Didn't they say the same thing about Psycho?
Donc je suggère, pour le bien commun, qu'on donne une forme à Psychose.
So I suggest, for everyone's sake, we start whipping Psycho into shape.
On va écrire un mode d'emploi sur comment vendre Psychose.
We're going to write a manual on how to sell Psycho.
Parce que Psychose est tellement effrayant et inédit, que les gardes vous aideront à empêcher la foule de partir en vrille.
Because Psycho is so terrifying and unique... the guards can help you deal with customers who run amuck.
Accrochez nos horloges murales spéciales pour que les spectateurs sachent à quelle heure commence Psychose.
Post our special lobby clocks to remind audiences of the starting times for Psycho.
On a conseillé aux gérants des salles de cinéma de n'admettre personne une fois la séance commencée.
The manager of this fine motion picture theater... has been advised not to allow anyone to enter the theater... once Psycho begins.
Afin de mettre l'accent sur le choc inévitable que produira Psychose, dès que le mot "FIN" apparaîtra à l'écran, nous vous recommandons vivement de fermer pendant 30 bonnes secondes les rideaux de scène.
To further emphasize the sheer, unrelenting shock... and suspense of Psycho... right after the closing title, "The End"... we strongly recommend that you close your house curtains... over the screen for a full 30 seconds.
En faisant ainsi, l'horreur de Psychose marquera de manière indélébile les cœurs et les esprits du public.
By doing so... the horror of Psycho will be indelibly etched... in the mind and heart of your audience.
Psychose a fini par devenir un de mes meilleurs films, et Alma et moi on a pu garder la maison et sa piscine.
Psycho turned out to be one of my greatest achievements. And Alma and I got to keep the house... and the swimming pool.
Ce taré n'est pas mon petit ami.
That psycho is not my boyfriend.
Certains des meilleurs films sont des films indépendants, comme "Vertigo", "Citizen Kane" et "Psycho", car ils ont été produits de manière indépendante, et le réalisateur avait un contrôle créatif total, et le mot de la fin.
Look... some of Hollywood's greatest films are indies... "Vertigo," "citizen Kane," and "psycho," 'Cause they were produced independently.
- Taré.
- Psycho.
Non, j'ai aucune idée où il est rendu, ce psychopathe.
No, I don't know where that little psycho lives, man.
Pourquoi est-ce que tu l'appelles psychopathe?
Why you calling him a psycho? What's that about?
- C'est un vrai psychopathe.
- Yeah, that's fucking psycho, right? - Murder?
Évidemment. Elle était complètement tarée.
Of course, she was a total psycho.
Comment son cinglé de frère a-t-il abouti là?
How did his psycho brother end up in the game?
C'était fou, y a eu un feu et ensuite, des méchants gorgos sont arrivés de nulle part, mais papa les a éloignés et maintenant, il a disparu.
There was this fire, then these mean psycho Gorges came out of nowhere. It was crazy! But Dad fought them off and now he's gone- -
♪ Psycho killer Qu'est-ce que c'est?
♪ Psycho killer Qu'est-ce que c'est?
Psycho-plasme.
Psycho-plasm.
Je suis psychothérapeute.
I'm a psycho therapist,
14K, Olga, Baby, Psycho et Nero ont survécu.
14K, Olga, Baby, Psycho and Nero have all survived.
Le surprenant Psycho est sixième.
The surprising Psycho is sixth.
La mort de Psycho ne laisse que Frankenstein, 14K et Razor dans la compétition.
The Psycho's death leaves only Frankenstein, 14K and Razor left alive to compete.
Tout le monde sait que t'es taré depuis que ta mère est morte.
Everyone knows you went psycho after your mum died.
Votre entraîneur est malade.
Your coach is a psycho.
Quel malade.
Yeah. What a psycho.
Je suis dans un brouillard psycho-pharmaceutique depuis 20 ans, et, c'est sûr, pendant qu'ils atténuaient mes symptômes, l'anxiété, les changements d'humeurs, les crises psychotiques, ils m'ont retiré ma propre humanité,
I've been in a 20-year haze of psychopharmaceuticals, and, sure, while they relieve my A.D.D., anxiety, mood swings, psychotic breaks, what have you, they're cutting me off from my own humanity,
Un psychopathe en costume.
Some psycho in a suit.
Elle est aussi la 1ère Mme Stafford, et une psychopathe de première.
She's also the first Mrs. Stafford and a world-class psycho.
Tout ça aurait pu aller si je n'avais pas grandi à boston, été à l'école à Boston et m'étais pas installé avec mon fiancé psycho à Boston.
All of which would be fine if I hadn't grown up in Boston, went to school in Boston and shacked up with my psycho fiancé in Boston.
Pas plus que toi qui traine avec ce psychopathe là bas.
No more than you hanging out with that psycho back there.
Psycho!
Psycho!
Attends, tu protèges ce taré?
What are you doing, protecting this psycho?
- Je promets solennellement... - Je promets solennellement... - de ne pas divulguer...
I do solemnly promise that I will not divulge the plot, nor the many... secrets of Psycho... to friends, relatives trade reporters nor to the outgoing President, Dwight D. Eisenhower.
Le taré.
Oi, psycho!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]