Translate.vc / French → English / Psyché
Psyché translate English
491 parallel translation
Mon analyse de cette âme, la psyché humaine, m'amène à croire qu'en vérité, l'homme n'est pas un, mais deux.
My analysis of this soul, the human psyche... leads me to believe that man is not truly one... but truly two.
Je vais essayer d'analyser ma psyché.
I'm going to try to analyze my psyche.
Les Noces de Psyché et de l'Amour,
Cupid and Psyche,
Mais pour les blessures de l'âme, ce qu'on appelle la psyché, cela prend plus de temps.
The injury to the mind, to what is called the psyche, this takes longer.
Vous avez le nez de la Psyché du Musée de Naples, une ravissante reproduction de la beauté virginale.
Have you ever been told your nose is like that of the Psyche in the Museum of Naples? And that's the loveliest representation of virginal beauty that ever existed.
Agamemnon battant Psyché au ping-pong.
What do you think of this one, sir, Agamemnon beating psyche at table tennis?
La psyché a eu sa revanche.
The psyche has had its way.
Quel coup dur pour mon psyché.
What a blow to my psyche.
Petit rire "Psyché"...
Psyche.
" Je pacifiai et embrassai Psyché
" Thus I pacified Psyche and kissed her
"Psyché-arrêté", c'est comme "Lolita-voilà"?
Well, the "vista-sister," that's like, "Lolita-sweeter."
Oh, pénétrant prophète de la psyché.
Oh, penetrating prophet of the psyche.
Et ici, dans la chambre de maman. Dans la pendule d'Amour et Psyché.
And sometimes in mother's room in this Cupid and Psyche clock
Il s'agit des années de formation de Tabatha et je ne veux pas que sa psyché soit marquée par la M-A-G-I-E.
Endora, this is a serious matter. These are Tabatha's formative years and I don't want her normal little psyche scarred with M-A-G-I-C.
Mais cette fois, je crois que j'ai épinglé sa psyché.
But now I think we finally got his psyche pinned to the mat.
Ma psyché trépide.
They're all around us.
Le savon Psyché est le seul savon qui vous nettoie à l'intérieur.
Psyche soap is the only soap... that makes you clean inside.
Laissez ma psyché, ou je descends votre film et vous serez ruiné.
Don't go probing my psyche. I'll say your film's lousy, and you'll die broke.
Même si la position est différente de celle habituelle, je reconnais la femme à sa psyché.
Even if the positions are all differents I recognise the woman from her psyche.
La psyché, Karim...
The psyche, Karim...
La psyché, ce n'est pas ce que tu crois.
The psyche is not what you think.
Pour Edvard Munch lui-même, le contact humain est devenu un sujet d'anxiété, peur que son propre ego ne se fonde dans la psyché et dans le corps d'un autre.
For Edvard Munch himself human contact is becoming a matter of fear fear of his own ego dissolving into the psyche and into the body of another,
Munch a enfin le soutien de nombre de ses contemporains qui comprennent que son art explore de nouveaux terrains d'analyse de la psyché humaine.
Many of Munch's contemporaries now rally to his support realising that his art is probing into a new and revolutionary understanding of the human psyche,
Tu te rends compte que tu ravages ma psyché?
Oh! Do you realize what damage you can do to my psyche, breaking in this way?
C'est à la mode. Nous avons des Psyché et des César à volonté.
'Tis all the fashion to have Psyches and Caesars running about.
Il m'appelle des profondeurs de la psyché.
He's calling me out of the black cave of the psyche.
Quand j'aurai construit sa psyché il prendra le contrôle de votre programme.
Once it's together, - it will take over... - Take over?
Les secrets de la vie de l'âme.
of the Indian Fakirs. The Secrets of the Psyche.
Expériences de suggestion des masses, hypnose, transe, magnétisme naturel, secrets des fakirs indiens.
Hypnosis, Trance, Natural Magnetism, The Secrets. of the Indian Fakirs. The Secrets of the Psyche.
La psychique aspire à ce qui est au-dessus des forces, à des rêves irréalisables.
The psyche function wishes more than what's in its power, so to speak, unreachable dreams.
Nous assistons à Covent Garden, à la Première de "L'Amour et Psyché"
I am speaking from the Royal Opera House, Covent Garden, London.
le nouvel opéra de Julian Craster dont la seule oeuvre connue est la partition des "Chaussons Rouges".
Tonight is the first night of Cupid and Psyche, a new opera by a young British composer, Julian Craster, whose only well-known work until now... has been the score for the ballet The Red Shoes.
Même mon cerveau engraisse.
Even my psyche is gaining weight.
On parlerait de votre ame, de psychisme... Du pareil au meme.
We'd be talking about your soul, the psyche... it's all the same.
J'ai toujours le temps de prendre un petit garçon par la main et de guider ses pas pour l'aider à devenir un homme et à ouvrir son esprit et à dire : "Ah."
I'm never too busy to reach down and take a little boy by the hand, to guide those stumbling little feet on the path to manhood, to make him open up his little psyche and say, "Ahh."
Vous sentez?
My psyche's absolutely tingling.
L'esprit, l'âme, tout le psychisme!
The mind, the soul, the entire psyche.
Et grâce à une aide scientifique, il a pu transférer le psychisme d'une personne dans une autre personne.
With scientific aid, he was able to transmit the psyche of one person... into another.
J'ai souvent atteint des envols de l'esprit et de l'âme... qui sont inconnus dans les rapports humains habituels, et j'ai eu énormément de plaisirs - pas entièrement innocents.
I have achieved flights of the mind and flights of the psyche... unknown in ordinary human relationships, and I've had a very great deal... of not-altogether-innocent fun.
Je me concentre sur la souris.
- I'm focusing on the mouse's psyche.
Vous le lit, moi la souris.
You the bed, me the psyche.
"Votre attitude physique, reflet de votre équilibre psychique".
"Your physical posture " reflects the state of your psyche. "
La culpabilité est un dérangement du psychisme, une névrose.
A guilt complex is a disturbance of the psyche, a neurosis.
Elles infusent directement le cerveau et altèrent complètement l'esprit du novice.
They go directly into the brain and alter the person's psyche completely.
Ca fait du bien physiquement et psychiquement.
It's good physique and psyche.
Derrière une âme malade, il y a un esprit malade.
At the center of a sick psyche, there is a sick spirit.
L'Inconscient.
Psyche.
Ah, Professeur! Vous ne comprenez pas le psychisme de l'homme aussi bien que l'archéologie.
Ah, Professor, you do not understand man's psyche as well as you know archaeology.
On reconnaît toujours Satan et les démons, mais plus comme un aspect de la psychologie humaine.
we still acknowledge Satan and the demons but we see them now mostly as aspects of the human psyche. - Blame that on Freud.
Le rayonnement qui pénètre provoque de graves lésions psychiques.
The radiation getting into the ship has a dangerous effect on the psyche.
Quelqu'un a intéret à influer sur notre psychologie.
Someone benefits from affecting our psyche.