English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Pushy

Pushy translate English

572 parallel translation
Mais il est autoritaire!
And... he's so pushy.
Pour vous, je suis un arriviste!
You don't like me. You think i'm a pushy man.
Il ne voulait pas s'avancer.
And he wasn't pushy!
Et je déteste les policiers!
They're so pushy.
- Vous avez un sacré toupet.
- Madam, stop being so pushy
- Moins que vous.
- I'm not pushy
Toujours à resquiller!
- So pushy
- Vous êtes bien cavalier.
- Your Lordship is pushy.
Il est juste mais très exigeant.
He is a good man, but pushy.
Ce type est tellement collant.
That guy was really pushy.
Mais il était très pressant.
He was awfully pushy.
Vous savez, tout à l'heure, j'ai forcé un peu.
I was a bit pushy earlier.
Oui, reprenez-moi, je m'emballe facilement.
You gotta keep an eye on me, boy. Now and then, I just get a little pushy.
- Délivrez-moi de deux jeunes casse-pieds.
- Save me from two pushy young men.
Montrer qui sont vraiment Hansel et Gretel : des petits morveux qui dévorent les maisons des vieilles dames.
Well, you know, show Hansel and Gretel for what they really are a couple of pushy kids going around eating sweet old ladies'houses.
- Que tu es collant.
- Man, you're pushy.
J'ai été un peu sauvage.
Perhaps I was a bit too pushy.
- Eh bien, Samantha, je ne voulais pas être trop arrogante.
- Well, Samantha, I didn't want to be overly pushy.
Peut-être vous penserez très habile, mais..... Grossier et impoli.
You think you're smart but you're just pushy and ill mannered.
T'en fais trop, je te dis!
Don't be so pushy. Wait for them to come over.
Tu es donc le gosse arriviste, gâté et névrosé que ma mère me forçait à surveiller?
You mean you're that pushy, spoiled, neurotic brat my mother used to force me to look after?
N'est-ce pas un peu ambitieux de commencer par un coup d'un million?
Don't you think it's being a bit pushy, starting with a million-dollar robbery?
Je ne veux pas te bousculer...
I don't mean to be pushy but -
Je suis navré d'avoir insisté.
Forgive me for being pushy.
J'ai horreur des fantômes qui exagèrent.
If there's one thing I can't stand, it's a pushy ghost.
Votre insistance est déplacée, monsieur
My God, you're pushy.
Tu es têtu, hein?
You're a pushy one, ain't you?
C'est bon, il n'y a pas le feu.
All right. All right. Don't get pushy.
Tu sais bien que je déteste m'imposer.
You know I hate to be pushy.
- Elle n'a pas l'air d'une arriviste.
- She doesn't look that pushy.
Je ne veux pas m'imposer mais j'ai toujours voulu vous connaître.
I hope I'm not being pushy, but I just have always wanted to meet you.
Je ne veux pas te forcer, mais ça coûte rien de voir si vous vous entendez.
I'm not being pushy but where's the harm seeing if you like each other?
- Tu ne veux pas me forcer?
- You're not being pushy?
L'ambition est une bonne chose chez un jeune homme, Winston, mais il faut éviter l'arrivisme.
Ambition is a good thing in a young man, Winston but one mustn't be too pushy, you know?
Vous êtes dure.
You're pushy.
Pas d'insolence!
Don't be pushy.
T'énerve pas, cow-boy.
Don't get pushy, cowboy.
On ne t'a jamais dit que t'exagérais?
Did anybody ever tell you you was pushy?
Vous êtes des arrivistes!
You're pushy!
Arrêtez de m'emberlificoter.
Stop pushing me around. Some pushy people.
Tu sais, tu exagères.
You know, you're pushy.
Ton frère est un brave type mais il insiste un peu trop.
- Thanks. Your brother's a good man, but he's awful pushy, you know?
Non, il est juste un peu insistant,
No, he's not crazy. He's just pushy.
Un peu brutal, un peu arriviste, tu parles trop, mais tu as du cran.
A little rough, a little pushy, you talk too much, but you got guts.
- Tu insistes toujours autant?
- Are you always so pushy? - Yeah.
- Je suis trop fonceur.
I'm too pushy.
D'accord, je ne te bouscule pas.
All right. I don't mean to be pushy.
Tout le monde dit qu'Oméga est ce qu'il y a de mieux, mais je ne veux pas avoir l'air d'insister.
Sure. Everybody says Omega's the best, but... I hate to seem... you know, pushy.
C'est bien chrétien, cette agressivité.
Aggressive, loud, pushy.
Mais, mais, mais n'insistez pas.
- Don't be pushy.
Pousse pas trop.
Don't be too pushy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]