Translate.vc / French → English / Second
Second translate English
83,975 parallel translation
Mack ou pas, je vous suggère de reconsidérer la seconde partie de cette mission.
Mack or no Mack, I'm urging you to reconsider the second part of this mission.
Quelle partie est la seconde, déjà?
Which part is the second part again?
alors nous avons un deuxième LMD.
then we have a second LMD.
Les drones seront bientôt là.
Drones will be here any second.
Si on mettait les théories sur le savon en pause, d'accord?
Why don't we put the soap theories on hold just for one second, okay?
Je n'aime pas ça non plus, mais ça fait deux fois qu'il nous aide.
I don't love it, either, but this is the second time he's helped us.
Vous avez une seconde?
Coulson, you got a second?
Tu peux avoir une seconde vie, ou une troisième, ou autant que tu en veux.
You can have a second life or a third or however many you want.
Vos mots sortaient si facilement, les détails si vif, vous n'avez même pas eu à y réfléchir.
Your words tumbled out so easily, the specifics so vivid, you didn't even give it a second thought.
Ergün, écoute-moi?
Ergün, do you have a second?
J'ai commencé à avoir des doutes.
I started to get second thoughts.
Puis, j'ai eu des doutes à propos de ces doutes.
And then I had second thoughts about the second thoughts.
La première oreille de lapin croise la deuxième.
The first bunny ear, he meets the second bunny ear.
C'est donc votre deuxième affectation?
This is your second posting then?
Attendez une minute.
Hold on a second.
Exact, et ensuite, n'importe quel merdeux qui vient et qui reste collé aux mannequins toute la nuit n'est pas un enchérisseur sérieux pour la compagnie.
Right, and second, any dipshit who shows up and hits on the models all night isn't a serious bidder for the company.
Donna, avant de partir, je peux vous dire un mot?
Donna, before you leave, can I talk to you for a second?
La seconde offre est arrivée il y a 20 minutes.
Second bid came in 20 minutes ago.
Quelle était la deuxième offre d'Axelrod?
What was Axelrod's second bid? 200 million.
Mais de rendre officiel ce que je fais depuis des années, te conseiller, comme te dire de prendre les rennes et de dire à Louis que tu es aux commandes, et tu écouteras ce conseil, ou pas, mais il est temps
I am asking for you to make official what I have been doing for years anyway, which is giving you advice, like you need to step the hell up and tell Louis that you're in charge, and right this second, you're either gonna take that advice,
Attends, l'autre matin tu m'as dit que tu dirigeais le cabinet.
Wait a second, I thought you told me as of the other morning that you're now head of the firm.
Ce n'est pas le moment.
Donna, right this second is not the time.
Vous pouvez nous laisser partir mais à la seconde où vous le ferez, nous publierons un communiqué de presse disant
You can let us go if you want, but the second you do, we're putting out a press release saying
Nous aurons besoin de 30 agents de plus, lourdement équipés... À la réflexion, laissez tomber.
I expect we'll need an extra 30 operatives, all fully equipped with, uh... second thought, never mind.
Un instant, Tante Elizabeth.
Just a second, Aunt Elizabeth.
- Reste là. Je vais demander.
Just stay here for a second and I'll go ask someone.
Et deuxièmement, j'ai pris ma journée pour me préparer à la commission d'honorabilité.
And second of all, I took the day off so I could prepare for the Character and Fitness Committee.
Je vais perdre la femme dont je suis le plus proche, mais tu es la deuxième.
I may be losing the closest woman in my life, but you are the second closest.
Alors quand l'opportunité s'est représentée, je l'ai saisie.
So when that opportunity presented itself for the second time, I took it.
Harvey, je me démène pour avoir quelqu'un de mon côté, et chaque seconde qu'elle passe dans cette commission lui permet de retourner des gens contre moi.
Harvey, I am struggling to get someone on my side, and every second that she is on that committee she is turning people against me.
Elle a laissé un message vocal.
Left a 15-second voicemail.
Et je suis désolé, Alex, mais cette offre est à prendre ou à laisser.
This is the second time you've done this. - And I'm sorry, Alex, but this is a take it or leave it offer.
Parce que s'ils allaient vraiment le faire cette année, tu aurais fait en sorte qu'ils accélèrent à la seconde - où j'ai quitté ton bureau.
- Because if they were really gonna do it in a year, you would've leveraged them to move it up the second
C'est une idée vraiment intéressante. Ça ferait un second livre génial.
I think that's a really interesting idea and it could make for a great second book.
À la deuxième infraction, c'est la main entière.
Second offense, just the whole hand.
Juste une seconde, et puis...
No, just for a second, and then...
"Arrêter Bayley" n'est qu'avant-dernier de notre liste?
So you mean to tell me "Arrest Bayley" is second from the bottom of our list?
Vous êtes seulement la 2e à me voir tout nu.
You're the second person other than my wife to see me naked.
" avec une cible géante dessus, tu jetterais un oeil.
"you might take a second fucking peekaboo."
D'habitude, c'est bénin, une seconde famille ou ils rejoignent un groupe de jam.
Usually, it's something benign, like they have a second family or they ran off to join a jam band.
Seulement dans le sens où il risque d'éclater après avoir quitté l'atmosphère.
Only unsafe in the sense that the windshield would crack apart the second you left the atmosphere.
C'est ton deuxième jour.
It's your second day.
Tu pourrais d'abord trouver un moyen de nous sauver?
Um, could you maybe just think about saving us for a second?
- Tu as une seconde?
- Hey, you got a second?
Premièrement, le garçon t'as-il fait bonne impression, et deuxièmement, tu es pile à l'heure.
First of all, boy, did it do a good impression of you, and second, you got there just in time.
Je veux une seconde chance avec toi.
I want a second chance with you.
On ne peut plus attendre l'article une seconde de plus...
Copy can't wait another second...
On a pas de seconde chance.
We don't get second chances.
Attend une minute, je me rapproche.
Whoa, wait a second, I might be simmering.
Qui est le numéro deux à Hydra.
Who happens to be second in command at Hydra.
- Assieds-toi.
I can't be here. Sit down for a second.