English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Sir

Sir translate English

210,790 parallel translation
Puis-je demander, où je peux trouver Meredith Rutter?
Might I ask, sir, where can I find Meredith Rutter?
Samuel, j'ai mangé avec Sir George plusieurs fois pendant le voyage.
Samuel, I dined with Sir George several times on the journey.
Et vous, monsieur, êtes aussi juste et honnête que ceux de la compagnie de Virginie.
And you, sir, are as fair and honest as any Virginia Company man.
Sir Marshall Redwick, j'ai essayé la sobriété.
Sir Marshall Redwick, sir, I tried to be sober.
Sir George Yeardley souhaiterait s'adresser à tous.
Sir George Yeardley wishes to address us all.
Si vous devez travailler de plus près avec Sir George, ne serait-ce pas un signe de votre dévouement que l'inviter à vous accompagner à l'autel?
If you are to work closely with Sir George, would it not be a gesture of your devotion to him if you invite him to accompany you up the aisle?
Est-elle affaiblie, monsieur?
Is she withering, sir?
J'ai voyagé jusqu'ici avec messire George Yeardly, un homme si bienveillant que vous aimeriez le rencontrer.
I travelled here with Sir George Yeardley, a more benevolent man you could not wish to encounter.
Samuel aimerait complimenter messire George en l'invitant à servir de témoin.
Samuel would like to pay Sir George the compliment of inviting him to serve as groomsman.
Soyons francs, monsieur.
Let us be frank, sir.
Peut-être le prix du voyage.
Perhaps it is the toll of the voyage, sir.
Quand elle me rabroue, je prends cela comme un signe qu'il reste de la vie en elle.
When she chides me, sir, I take it as a blessed sign that there is life in her still.
Je ne doute pas que Sir George sera flatté par le geste de Samuel, l'inviter pour en faire son témoin.
I have no doubt that Sir George will be flattered by Samuel's gesture of inviting him to be his groom.
- Sir, je dois protester...
Sir, I must protest...
Monsieur.
Sir.
Quand je me suis réveillé, le bateau était en feu, monsieur.
When I woke, there was a fire on the boat, sir.
Je ne crois pas, monsieur.
I don't believe it was, sir.
Monsieur... si dire qu'un homme aime le sein le déshonore, je crains de diffamer tous les hommes de ce monde.
Sir, to say that a man loves the tit is to dishonour him, then I fear I must slander every man of this world.
Monsieur, Michaelmas Whitaker trouvera de la sorcellerie quoi que la femme dise ou fasse.
Sir, Michaelmas Whitaker will find witchcraft whatever the girl says or does.
- Monsieur! Votre honorable et Saint Révérend, j'aime qu'une femme me maudisse.
Sir, Your Honourable Holy Reverendness.
Désolée, monsieur.
I'm sorry, sir.
Je me remettrai vite, monsieur.
- I will be well again soon, sir.
Je le ferais, si je le faisais... alors on dirait que je n'ai pas assez foi en Dieu pour me guérir.
I would, sir, but if I do, then it would seem like I don't have enough faith that God will deliver me.
C'est une pierre, monsieur.
It is a stone, sir.
Comment va Mercy?
How is Mercy, sir?
Permettez-moi, l'absence de marque ne l'arrêtera pas.
Sir, if there is no mark found, that will not stop him.
Si vous attirez la pureté de Dieu dans un morceau de pain alors le pain lui-même est saint.
If you, sir, draw down God's holiness onto this piece of bread, then the bread itself is holy.
Il est aussi important, monsieur, que tout le monde sache que ce puits est la vraie cause de la maladie.
It is just as important, sir, that every person believes this well is the true cause of the malady.
Ce n'est pas le seul problème qui requiert votre considération.
That is not the only matter that requires your consideration, sir.
Un arrangement raisonnable, mais si ses frais ont été payés alors Alice devrait être libre de se marier avec celui qu'elle aime.
A perfectly reasonable arrangement, sir, but if her fee were paid today, then Alice might be free to marry the man she loves.
Je ne voudrais pas vous offenser ou la compagnie de Virginie, en suggérant qu'une femme engagerait une telle transaction financière.
I would not wish to offend you or the Virginia Company, sir, by suggesting a woman would undertake such a manly transaction.
Ce fut fait la nuit, Sir, et quand on s'est réveillés...
It was done by dark, sir, - and when we woke... - Wait, wait, wait, wait!
- Comme j'ai dit...
- As I said, sir, it was...
- Sir, je voudrais...
- Sir, I would like...
Je ne suis pas chirurgien, pas qualifié.
I'm not a surgeon, sir, I'm not skilled.
Fletch a continué d'attirer Maîtresse Rutter, et elle passait sa main sur son visage, posait son doigt sur ses lèvres, puis elle sortait, Sir.
Fletch kept trying to pull Mistress Rutter to him, and she would run her hand across his face, put her finger to his lips, then she would dart away, sir.
Maîtresse Rutter a murmuré que je devais la voir, sans lui...
Mistress Rutter whispered that I should meet her, outside sir...
Hors de la taverne, je voyais Fletcher qui restait là.
When we left the tavern, I could see Fletcher was standing on his heels, sir.
Il a vu rouge.
He flew into a rage, sir.
Sir, si vous ne guérissez pas, pardonnez-moi de le dire, je prie que ce ne soit pas le cas.
Sir, if your sickness does not improve, forgive me for saying it, I dearly pray it is not so.
Sir.
Sir.
Je l'espère, Sir.
I am hopeful of it, sir.
Sir, je n'apprécie pas la suggestion...
Sir, I resent the suggestion that...
Sir, je ne suis là que pour vous prévenir.
Sir, I'm only here to warn you.
Sir, il n'est qu'un jeune homme.
- Sir, he's little more than a boy.
Sir, je crains que ce soit dirigé contre vous.
Sir, I fear it is you they intend to turn against.
Sir, si vous vous agitez trop tôt, vous ouvrirez la blessure.
Sir, if you exert yourself too soon you will open up the wound.
Certainement, Sir.
I would, sir.
On doit partir maintenant, sir.
We have to go now, sir.
- Oui, sir.
- Yes, sir.
Nous n'étions pas mariés, monsieur.
We weren't married, sir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]