Translate.vc / French → English / Undercover
Undercover translate English
3,959 parallel translation
Peut-être parce que vous enquêtiez sous couverture, sur l'implication de Terry McCandless dans un trafic d'armes ilégal?
Maybe because you were undercover, investigating Terry McCandless for illegal gunrunning?
Il travaille actuellement sous couverture dans la banque de Daniel Acosta.
He's currently working undercover at Daniel Acosta's bank.
On travaille sur cette opération sous couverture depuis des mois.
We've been working on this undercover operation for months.
Sous couverture.
Undercover.
Sous couverture?
Undercover?
Preston travaillait sous couverture?
Preston was working undercover?
Détective Cruz, avez-vous était désigné pour travailler sous couverture pour le département de police de Charleston Et reporter les activités illégales de vos coéquipiers?
Detective Cruz, were you assigned to work undercover for the Charleston police department and report on illegal activities among your fellow officers?
Y as-tu été envoyé par un agent sous couverture qui sait qu'elle sera tué si quelqu'un apprend qu'en fait c'est
Well, were you sent there by an undercover cop who knows she'll be murdered if anyone finds out she's La
A Long est un espion.
Lionel is the undercover
Nous enquêtons depuis longtemps. avec un faux œil.
We've arranged undercover in his group for a long time There was a breakthrough a few days ago The undercover had used a fake eye to record the conference between him and the 12 mafia bosses
Mr Gao n'a donc pas retrouvé l'œil. Notre agent l'a caché.
That's why we suspect the fake eye was not on Mr. Ko's hand at the end, but hidden by the undercover
Vous êtes donc une espionne.
You are actually an undercover, too
il savait que vous étiez flic.
Rascal. He has known that you are an undercover long time ago
Elle était sous couverture, en acheteuse.
She'd gone undercover as a buyer.
Je t'ai laissé regarder "Undercover Boss"
I let you stay up late to watch "Undercover Boss"
On a infiltré la salle de muscu pendant deux semaines.
We spent two weeks undercover infiltrating the gym.
Je suis connu comme Sex Machine. [Riant] Vous?
I'm undercover as Sex Machine.
Est tout le monde dans les Suédois Mafia un flic secret?
Is everyone in the Swedish Mafia an undercover cop?
En plus, je ne connaissais pas Cross quand il était sous couverture.
Plus, I didn't even know Cross when he was undercover.
Nous allons enquêter sous couverture.
We will investigate quietly, undercover.
Tu y vas sous couverture et rapportes l'éveillée avec qui tu as une connexion.
You go undercover and bring in the breakout you have a psychic connection with.
Nous avons besoin d'un volontaire pour prendre sa place, être sous couverture, infiltrer le système, trouver après quoi ils étaient.
We need a volunteer to take her place- - go undercover, infiltrate the crew, find out what they're after.
Catherine, tu sais mieux que personne que ca met des semaines pour mettre un plan pas des heures, et même là, il y a des risques.
Catherine, you know as well as anybody it takes weeks to safely put together an undercover operation, not hours, and even then it is a risk.
Tu travaillais sous couverture, c'est pour ça que tu étais là.
You were undercover, that's why you were there.
Un flic sous couverture, mec.
Undercover 5-0, man.
En haut, des officiers sous couverture assureront vos arrières.
Undercover officers up there will have your back.
♪ Mais que ça reste un secret bien abrité ♪
♪ But keep it hush-hush undercover ♪
Tu veux aller sous couverture contre les Acostas?
You want to go undercover against the Acostas?
Mais si on le protège, on a une chance de transformer cette tragédie en quelque-chose de bien avec Lopez travaillant sous couverture chez les Los Angelicos.
But if we do protect him, we have a chance to turn this tragedy into something good with Lopez working undercover inside Los Angelicos.
On y va sous couverture, habillés en touristes, espérons que le suspect nous ramasse.
We'll go undercover, dress as out-of-towners, hope the perp picks us up.
C'est toi le flic des stups infiltré.
So you're the undercover drug agent.
Mais j'étais sous couverture, et je nous ai trouvé une piste.
But I was undercover, and I did get us a lead.
À l'époque, Elizabeth se rapprochait dans une affaire d'héroïne dans l'est de New York, et elle avait quelqu'un en couverture.
At the time, Elizabeth was closing in on a heroin ring in East New York, and they had an undercover inside.
Je t'ai parlé de ma mission d'infiltration?
Did I tell you about this one time I was deep undercover?
À quoi a-t-il bien pu penser, en infiltrant sa propre fille?
What the hell is he thinking, putting his own daughter in undercover?
Et c'était sans rendre des comptes, secrètement.
And it was just off books, undercover.
♪ But you re so undercover ♪
♪ But you're so undercover ♪
Je l'ai déjà rencontré lors d'une mission d'infiltration.
I met them on an undercover op once.
Depuis 3 ans maintenant, j'ai été sous couverture, montant un dossier contre les Graysons... blanchiment d'argent, meurtre...
For three years now, I've been undercover building a case against the Graysons - - Money laundering, murder...
Je n'y suis pas allé depuis sept ans.
Challenge accepted. Undercover highlights.
Je promets de ne rien dire, ok? Mes lèvres sont scellées.
About going undercover,
Le 3 juin 2008, j'ai payé ton repas, 8.45 $.
I should go back undercover, See if any of my contacts can tell me where he is.
Pour une chirurgie des fesses.
[rock music] Boyle, we're going undercover.
J'ai vendu ma voiture.
The thing I said to you before I went undercover,
La Tour d'Ivoire a reconnu qu'il serait mieux utilisé en travaillant sous couverture à Chinatown.
Ivory tower recognized he'd be better served working undercover in Chinatown.
Bienvenue sous couverture.
Welcome to undercover.
Je sais qu'on est sous couverture, mais je commence à être nerveuse à propos de ce concours.
Oh, boy. I know we're undercover, but I'm starting to get real nervous about this contest.
Inspecteur, nous voulons que vous agissiez en sous-marin Et pour nous aider avec l'enquête.
Detective, we'd like you to go undercover and help us with the investigation.
L'inspecteur Peralta sera sous couverture avec le FBI.
Detective Peralta will be going in an undercover assignment with the FBI.
Et je sais que non parce que tu es avec Teddy. et je pars sous couverture, et c'est juste comme ça.
And I know it can't'cause you're with Teddy, and I'm going undercover, and that's just how it is.
Tout?
Good. Hey, when you were undercover,