Translate.vc / French → English / Waste
Waste translate English
14,977 parallel translation
Tu ne perds pas de temps.
You don't waste any time.
Il n'y a pas de temps a perdre.
There isn't any to waste.
Pourquoi perdre tout ce temps?
Why waste all that time?
Néanmoins, mon garçon, vous vous êtes passé de permission pour parler à l'accusé, et cela a causé une perte de temps considérable pour tout le monde.
Still, kid, you didn't ask permission to talk to the defendant, and that caused a ridiculous waste of everyone's time.
Les amis, on n'a pas de temps à perdre.
There is no time to waste here, people.
Son agent a appelé il y a dix minutes pour conclure l'affaire. Et, tu sais, plutôt que de te refaire auditionner et qu'on perde tous du temps, je préfère te dire la vérité, mais je commence à regretter cette décision.
His agent called literally ten minutes ago to close his deal, and, you know, rather than having you audition and waste everybody's time,
Je ne t'ai rien dit parce que... tu trouves les vacances inutiles.
I didn't tell you because I know... you think vacations are a waste of time.
C'est une perte de temps.
It seems like a waste of time.
Et perds ton temps.
Ohh... And waste our time.
C'était une perte de temps.
That was a waste of time.
Elle n'a pas perdu de temps, pas vrai?
Well, she didn't waste any time, did she?
Je perds mon temps?
- No! Hey! - You're gonna waste my time?
Signifie que je ne perds pas mon temps se faire des amis avec vous.
Means I didn't waste my time making friends with you.
Pour l'instant, c'est une perte de temps. Pire qu'un discours pour le trophée Asperger.
So far, this has been a bigger waste of time than an acceptance speech at the Asperger's Awards.
Vous avez vraiment passé la journée à coudre?
Wow, did you two really just waste your entire day quilting?
Ne gaspille pas ton temps à sauver les personnes qui ne veulent pas être sauvées.
Don't waste your time trying to save people who don't want to be saved.
Ne gaspillez pas vos euros.
Don't waste your Euros.
En fait, la seule caractéristique qui motive le rachat dans ce gâchis d'architecture, sont les historiques fenêtres Tiffany juste à côté de ces deux pétasses.
In fact, the only redeeming feature in this waste of architecture are the historic Tiffany windows right next to those two bitches.
Il évacue la benne du pont 7.
! That evacuates the waste tank on deck seven.
Tu gaspilles l'argent de ta famille.
You're a waste of your family money.
Mais, deux ans d'Espagnol au lycée n'ont pas été inutiles.
But hey, two years of high school Spanish did not go to waste.
Vas-y, mais ce serait dommage.
Fine, let's do it, but I think it's a waste.
A : Tu défonces la clôture, en ravageant un parfait bon plant de tomate.
A- - you broke the garden fence, laid waste to a perfectly good tomato plant.
Alors laissons Dieu gâcher ses heures à pourchasser un trou stérile avec de la viande enflée.
Then let God waste his hours chasing a barren hole with swollen meat.
Vous ne pensez pas que nous gaspillons tout ce temps à récupérer ses films pour les lui rendre?
You don't think we'd waste all this time collecting his films to give them back to him, do you?
Je ne vais pas gaspiller votre jour de travail à vous dire des choses que vous savez déjà.
I'll not waste your working daylight telling you things you already know.
Je ne vais pas gâcher votre journée de loisir à vous dire des choses que vous savez déjà.
I will not waste your leisure daylight telling you things you already know.
Ne gaspillez vos compliments pour moi, Corbett.
Do not waste your honey on me, Corbett.
Vous ne pouvez pas gaspiller les ressources du Bureau.
You can't waste the Bureau's resources.
On ne peut pas perdre de temps à attendre une intuition.
We can't waste time waiting some hunch to kick in.
Ne perds pas ton temps avec ça.
Don't waste your time on that.
Alex n'a pas de temps à perdre.
Alex doesn't have any time to waste.
Nous ne pouvons pas perdre de temps à courir le long de ses amis.
We can't waste time running down her friends.
Il est pas une perte de temps.
It's not a waste of time.
Ne perdons pas plus de temps, d'accord?
Let's not waste any more time, okay?
C'est stupéfiant le temps que tu perds avec la nourriture, cherchez ce que tu veux manger, ou tu vas le trouver, allez le chercher, trouver un endroit ou le manger, te l'enfoncer dans la gorge,
It is astonishing how much time you waste on food, Figuring what you want to eat, where you're going to get it, Going to get it, finding a place to eat it,
Ne perdez pas de temps avec ça.
You don't need to waste time on that.
Désolé de vous avoir fait perdre votre temps.
So sorry to waste your time.
Gordon s'occupe de ramasser les déchets médicaux, et c'est au tour de Tamra de l'attendre.
Gordon's in charge of collecting all the medical waste, and it's Tamra's turn to wait for him.
C'est pour ça qu'elle était trop occupée pour sortir les déchets médicaux.
That's why she was too busy to take out the medical waste.
Je suppose que l'un de nous va rester là et s'occuper de Gordon et des déchets médicaux.
I guess one of us will just stay here and deal with Gordon and the medical waste.
Apparemment, au lieu d'attendre Gordon l'éboueur ici hier soir, quelqu'un a laissé la porte entrouverte avec un papier qui disait " Gordon, fais ce que t'as à faire.
Apparently, instead of meeting Gordon the waste removal guy here last night, someone just propped open the door and left a note saying, " Gordon, do your thing.
Désormais tu devras escorter personnellement tous les déchets médicaux vers la péniche à toxines, sur le Canal Gowanus.
From now on you shall have to personally escort all the medical waste to the toxin barge in the Gowanus Canal.
C'est une perte colossale de temps et de ressources.
It's a colossal waste of time and resources.
Les dernières informations qui ont fuités révèlent que Terry Colby était l'un des trois hauts dirigeants impliqués dans la tentative d'étouffer le scandale largement médiatisé des déchets toxiques du canton de Washington.
Information stemming from the latest dump reveals that Terry Colby was one of three high-level executives involved in the cover-up of the widely publicized Washington Township toxic waste scandal.
Durant les 24 mois suivant la fuite toxique présumée, en 1993,
In the ensuing 24 months after the alleged toxic waste leak in 1993,
... liant la dangerosité des déchets du canton de Washington aux maladies des victimes.
Linking the waste levels in Washington Township to the victims'illnesses.
Relaché par manque de preuves liant la dangerosité des déchets du canton de Washington...
Dismissed because there was no evidence linking the waste levels in Washington Township...
Terry Colby était impliqué dans le scandale des déchets toxiques de Washington.
Terry Colby was involved in the cover up of the Washington Township toxic waste scandal.
Je pensais qu'après les dernières informations... l'affaire Terry Colby. Ce qu'il a caché à propos des déversements de produits toxiques.
I thought with the latest news in the data dumps... the Terry Colby scandal, his covering up the chemical waste spill.
On ne va pas les gaspiller à parler.
We only have 24 hours left, Matty. We're not gonna waste any of it talking.