Translate.vc / French → English / Window
Window translate English
21,642 parallel translation
Lutz devait seulement suivre l'enfant, mais l'épisode de la bombe lui donne une opportunité.
Lutz's job is to track the kid, but then the bomb scare gives him a window of opportunity.
On peut agir pendant la relève.
There's a window during shift change.
Tu passes par la fenêtre!
You're going in the front. You're going in the window. Get in there, get in there.
Je la tuerais pour une fenêtre.
Hell, I'd kill her for a window.
On va louer des bureaux coûteux alors qu'une énorme source de revenus vient de m'échapper.
We're about to sign a very expensive lease after a very sizable chunk of income just went flying out the window.
S'il faut traverser une fenêtre, je monterais à 180.
Now, if you got to shoot through a heavy window, I'll up you to a 180.
Ne pouvant passer par la porte, j'ai emprunté la fenêtre pour accéder au toit.
Unable to use the front door, I departed out of the window and onto a roof.
Bien, alors tu vas garder tes fesses par la fenêtre jusqu'à ce que tu aies fini, d'ac?
Well, then you're gonna keep hanging your ass out the window till you're done, all right?
Si je dois coller mes fesses à la fenêtre, alors je dois manger.
If I'm gonna stick my ass out the window, I'm gonna eat.
Frank est tombé de ma fenêtre.
Frank fell out my window.
Eh bien, ok, donc quelque - chose est vraiment arrivé à Frank quand il est tombé par cette fenêtre.
Well, okay, so something clearly happened to Frank when he fell out of that window.
Je pense que ce qui s'est passé c'est qu'il est tombé par cette fenêtre, et cette fenêtre a l'air d'être une sorte de portail vers l'an 2006.
I think what happened is he went through the window, and the window seemed to be some sort of portal to the year 2006.
Je vais la balancer par la fenêtre - et la renvoyer en 2006! - Tu allais me jeter par la fenêtre?
I was gonna throw her out the window and send her back to 2006!
Ce diamant, sur la fenêtre, il est a moi.
This diamond, on the window, is mine.
Je restais à l'extérieur devant la fenêtre du salon.
I would stand outside the window to the parlor.
Il n'y a pas de caméras à l'ICU. C'est une sauvegarde de faute professionnelle.
- There might have been a second man out the bedroom window.
S'il vous plaît, ils ont dit qu'ils la tueraient!
And you saw a window to manipulate me.
Venant de la femme qui m'a balancé par la fenêtre.
This coming from the woman who shoved me out of a window.
Je veux que tu emballes ta radio, Mets le signal à la fenêtre et cours.
I need you to pack your radio, put the signal in the window and run.
Alors, j'ai construit des jardinières pour ses tomates, son basilic et son plant de mozzarella.
So I built him some window boxes for his tomato plants, his basil, his mozzarella bush...
Un type on ne peut plus calme passa son arme par la fenêtre et tua Tony.
A guy came up, calm as can be... put his gun through the window and killed Tony.
Si mon taxi n'avait pas brisé la baie vitrée d'un restaurant, je n'aurais jamais connu Leonard.
If my cab driver hadn't driven his cab through the plate glass window of a restaurant, I never would have met Leonard.
Allons-y, on a un créneau.
Time to act, we've got a window here.
J'ai regardé par la fenêtre... et je revois la couverture rouge qui la couvrait quand ils l'ont emmenée.
I looked out the window and..... I remember this red blanket that they used to cover her when they wheeled her out.
Presser son visage contre la fenêtre.
Press their face to the window.
Et puis le clair de lune est entré par la fenêtre, et je...
And then moonlight came in through the window, and I...
S'il vous plaît avancez vers la fenêtre suivante.
Please pull forward to the next window.
Mets-toi face à la fenêtre.
And turn to face the window.
Donc la fenêtre d'opportunité se situe entre 10hr et 10hr30 ce matin?
So the window of opportunity is somewhere between 10am and 10 : 30?
- La porte du sous-sol. Elle ferme. D'après les experts, elle était déverrouillée, tout comme une fenêtre de l'étage, côté jardin.
The front basement door, which does close, but the crime scene detectives noted that it was unlocked, as was a second-story window on the garden side.
Un intrus, mettons, pouvait-il accéder à cette fenêtre au 1er?
Would it be possible for someone... Say, an intruder... To get to that window, though, being a level up from the garden?
De cet arbre menant à la fenêtre du 1er étage, peut-on voir la cuisine en sous-sol?
While you were scaling this tree to the second-floor window, could you see the basement-level kitchen?
Tu meurs d'envie d'attendre à la fenêtre.
You're dying to wait by the window...
Tu te souviens quand il n'y avait plus d'électricité et qu'on lui a dit de se mettre à la fenêtre pour éloigner les avions?
Remember when the power went out, and we put him in the window to keep the planes away?
Est-e que c'est mon blazer à carreaux en cachemire?
Is that my cashmere window pane blazer?
La vitre s'ouvre quand je mets le clignotant.
The right window goes down when I put on the blinker.
J'ai essayé d'avoir cette conversation sérieuse avec toi, tu vois mais j'ai l'impression qu'au lieu de m'écouter, tu t'envoles par la fenêtre avec la grâce impossible d'une grue aptères.
Okay, um, I... I've been trying to have this serious conversation with you, you know, I felt like instead of listening to me, you, you know, just, like, flew out of the window with the impossible grace of a wingless crane.
- Je passerai par ta fenêtre.
- I'll climb through your window.
Jocelyne, regarde dehors.
Jocelyn, look out the window.
Écoutez. C'est maintenant ou jamais.
Look, we have a small window.
Elle reçoit un code d'accès qui n'est valable que jusqu'à 22 h 40. Ça vous laisse dix minutes pour entrer.
She's given a pass code that works only until 10 : 40, which will give you 10 minute window to get in.
J'attends qu'on me canarde par la fenêtre
You wanna wait for a bullet through the window
Ma fenêtre du deuxième étage donne directement dans votre chambre.
My second-story window looked right into your bedroom.
L'unité s'est corrigée d'elle-même.
Unit self-corrected within the acceptable window.
J'ai déjà vu le grand quelque part. Sur la vitrine de la poste.
The tall one, I've seen him before, hanging in the window of the post office.
Si la porte est fermée, tu pourras me faire la courte échelle.
Maybe if that door's locked, you can boost me up through that window.
Tu vois le mec de l'autre côté, dans la vitrine?
You see that guy, like, across the street, like, in the window?
À travers la vitrine.
Like, through the fucking window.
Tu peux baisser la vitre?
Can you roll down the window?
- La fenêtre est un portail vers
The window is a time portal to 2006.
Je signifie, je peux le pousser du coude un peu, mais il ne paraît pas passionné.
Can I get out your back window?