English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Å

Å translate English

141 parallel translation
Jetons un coup d'oeil å ces magnifiques modèles, si vous voulez bien?
Let's look at one of these beautiful models, shall we?
... une menace qu'on devrait porter å l'esprit de tous les honnêtes citoyens.
... a menace that should be brought to the attention of every decent citizen.
Carter est å l'antenne dans 28 secondes.
Carter goes on in 28 seconds.
Vous voulez la solution å l'inflation?
You want the solution to inflation?
Une lincoln continental, mark 4, 1973, elle est équipée å mort, elle a la climatisation, la stéréo, la direction, le freinage assistés les sièges et les vitres assistés et un prix qui est juste trop élevé!
A lincoln continental mark 4, 1973, it's loaded, it's got airconditioning, it's got a stereo, it's got power steering, power breaks, power seats, power windows - - and a price that isjust too high!
On lui a tout explosé å cette merde trop chère de la même façon que l'on explose les prix å new deal voitures d'occasions.
We blew the shit out of that overpriced motherfucker just the way we blow the shit out of all high prices at new deal used cars.
... la libre économie ne peut pas faire face å l'inflation.
... a free economy cannot cope with inflation.
Tu n'as pas de temps å perdre.
You haven't any time to bide.
3217 valley road, juste å un mile...
3217 valley road, just one mile...
å l'ouest de... un mile.
west of... a mile.
... qu'il faudrait beaucoup de malchance å denver. Ils la récupèrent... j'ai la balle...
... denver would have to run into some pretty bad luck... he fumbled the ball!
Å ta santé, Gitte!
Cheers, Gitte!
YAi © „ ” ” – — ÇR ” âÖ ­ V ­ ™ š ’ ’ ¢ ¤ ¤ ( Š ¢ Ø ² @ ‚ Í – ÅZ ‹ Å ‚ "h š * Çq ‚ Cu5µ  ­ ) ÿ „ † êR [ ºEÃà ¢" ëiûÙZ Š.Q  - • • uÖd  ¶ ^ ’ Ð ¬ _ ÍHJɵéóæÇ ­ ü-Ø # B š ¦ % A ƒ œ ù ½.ò – N ] À § óçáÐ #  ³ Éô @ d ¯.à = ÷ Oëy $ nï  ƒ d ” kî Š ol $ x ¶ ` *, 043 Poisson frais!
[Struggling]
Will Grace Saison 4 - Episode 9
Àª ± × · ¹ ÀÌ ½ º 4 ½ ÃÁð ¿ ¡ ÇÇ ¼ Òµå 9 Moveable Feast ( part1 )
Will Grace Saison 4 - Episode 4
Àª ± × · ¹ ÀÌ ½ º 4 ½ ÃÁð ¿ ¡ ÇÇ ¼ Òµå 4Prison blues
Qu'est-ce qu'on fait là? On fait du sport, au moins?
Áö ³ ­ ÁÙ ° Å ¸ ®
Allez-y et mettez tout sur mon compte.
Use my expense account ( ¸ £ ½ ÃÅ © ¸ £ : ´ º ¿ å ÆÈ · ¹ ½ º È £ ÅÚÀÇ ÃÖ ° í ± Þ ÇÁ ¶ û ½ º ½ Ä ´ ç ) Le Cirque
Hé, Jack le monde, tu bouges ton Jack le pied ou je te botte tes Jack les fesses?
Àª ± × · ¹ ÀÌ ½ º 4 ½ ÃÁð ¿ ¡ ÇÇ ¼ Òµå 21 ( Wedding Balls )
- On a pas de licence 4.
À § ½ ºÅ ° ) Oh, we don't have a liquor license
Ils peuvent rester ici?
Àª ± × · ¹ ÀÌ ½ º 4 ½ ÃÁð ¿ ¡ ÇÇ ¼ Òµå 20 ( He Shoots The Snore )
Ça me rappelle l'endroit dont je t'ai parlé.
Just now... I suddenly remember that I've told you ¸ Õ ² Å ¡ ­ ÎÒÍ "È" Ïëµ ½ Ö ® Ç ° ¸ úÄã˵ ¹ ý
Il a fini son travail. Il est parti à l'opéra. Å l'opéra?
He is off work go to the opern to the opern?
"Sujet de ce soir Ne Jamais manger de légumes verts" "Sujet de ce soir Les ados de la Télé ont de l'acné" "Sujet de ce soir Le dérrière de Gent : 10 cents"
æ ˜ ¥ ç "° é • ‡ å ¸ ‚ æ" ¿ å Ž ä "Š æ ™ š è ® ® é ¢ ˜ ï ¼ š é 'å °'å ¹ ´ ç œ ‹ ç" µè § † ä ¼ š é • ¿ é 'æ ˜ ¥ ç — ˜ æ ˜ ¥ ç "° é • ‡ å ¸ ‚ æ" ¿ å Ž ä "Š æ ™ š è ® ® é ¢ ˜ ï ¼ š ç" · ç " ¨ å  Ž è ½ ® é © ± å Š ¨ è ½ ¦ ï ¼ š 10ç ¾ Ž å ˆ †
Will Grace Saison 5
Àª ± × · ¹ ÀÌ ½ º 5 ½ ÃÁð ¿ ¡ ÇÇ ¼ Òµå 13 ( Fagmalion Part One ;
Transcript fourni par Raceman.
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" çº ¸ æµ )
- Conscience
Å © ¸ ® ½ º ¸ á · Î ´ Ï ( ¿ ¤ ¸ ® ¾ ù ½ ºÅ × ÀÌºí · ¯ Çü " ç æµ )
Transcript fourni par Raceman Synchro et Traduction :
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" çº ¸ æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü " ç æµ )
Transcript fourni par Raceman Synchro et traduction :
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" ç æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü " ç æµ )
Silverado
B.D. ¿ Õ ( FBI Á ¤ ½ źР¼ ® ÀÇ Á ¶ Áö È ² æµ )
Transcripts fournis par Raceman Synchro et Traduction :
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" çº ¸ æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü " ç æµ )
Transcripts fournis par Raceman.
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" çº ¸ æµ )
Si vous attendez votre pourboire, vous allez attendre longtemps.
If you guys are waiting for her to tip you ¾ ÆÁÖ ¿ À · ¡ ± â ´ Ù · Á ¾ ß ÇÒ ° Å ¿ ¹ ¿ ä you're gonna be waiting a long time
Quel honneur! Juste à côté de Sheryl Crow.
What an honor Right next to Sheryl Crow ( ½ ¦ ¸ ± Å © · Î : ¿ © ¼ º ¶ ô ° ¡ ¼ ö )
En tout cas, ils bradent du feu de Dieu.
Well, whatever you call it they're having a fire sale ( È ­ Àç ¼ ¼ ÀÏ : È ­ Àç · Î Å ¸ ´ Ù ³ ² Àº ¹ ° ° ÇÀ " Á ¤ ¸ ® ÇÏ ´  ¼ ¼ ÀÏ )
J'ai pas vu autant d'immigrants depuis que le Mauritania a accosté à Ellis Island.
I haven't seen this many immigrants since the Mauritania ( ¸ ð ¸ ® Å ¸ ³ Ä : ¾ ÆÇÁ ¸ ® Ä " ÀÇ ºÏ ¼ ­ ºÎ ¿ ¡ ÀÖ ´  ³ ª ¶ ó ) pulled into Ellis Island ( ¿ ¤ ¸ ® ½ º ¼ ¶ : ¿ ¹ Àü ¿ ¡ ÀÌ ¹ Î ± ¹ ÀÌ ÀÖ ´ ø Ç × ± ¸ )
Une fois, j'ai passé une super soirée avec un beau roastbeef.
I once spent a delightful evening with a London broil ( · ± ´ ø ºê · ÎÀÏ : º ¸ ¸ £ µµ ¿ ÍÀÎ ¼ Ò ½ º ¸ ¦ ° çµéÀÎ ¼ Ò ° í ± â ¾ È ½ É ½ ºÅ × ÀÌÅ © )
Chacun ses fantasmes
³ × ÀÌÆ ® µå ¶ ó ¸ ¶ 24 µ ¿ È £ È ¸ ¹ ÛÀ ¸ · ÎÀÇ À ¯ ÃâÀ " " ï ° ¡ ÇØÁÖ ¼ ¼ ¿ ä.
Changements
³ × ÀÌÆ ® µå ¶ ó ¸ ¶ 24 ½ à µ ¿ È £ È ¸ µ ¿ È £ È ¸ ¿ Ü ¹ "´ ÜÀ ¯ ÃâÀ" ± ÝÇÕ ´ Ï ´ Ù.
La vie en rose
³ × ÀÌÆ ® µå ¶ ó ¸ ¶ 24 µ ¿ È £ È ¸ ¹ ÛÀ ¸ · ÎÀÇ À ¯ ÃâÀ " " ï ° ¡ ÇØÁÖ ¼ ¼ ¿ ä.
Vous avez dû blablater avec un juge à un procès devant 10 personnes mortes d'ennui.
Àª ± × · ¹ ÀÌ ½ º 4 ½ ÃÁð ¿ ¡ ÇÇ ¼ Òµå 9 Moveable Feast ( part2 )
Mon T-shirt est tâché de boue.
And I've got mud on my Juicy Couture shirt ( Juicy Couture : ¹ Ì ± ¹ ÀÇ ÀÇ · ù ºê · £ µå )
Grace, j'ai toujours rêvé d'avoir une écurie pleine de chevaux.
Àª ± × · ¹ ÀÌ ½ º 4 ½ ÃÁð ¿ ¡ ÇÇ ¼ Òµå 11 Jingle Balls
Je ne sais pas comment construire un bateau.
Á ¶ ¸ ¸ Å × ³ Ä ( Àª Áö ¶ óµð æµ ) ¸ Þ ¸ ® ½ ºÆ ¾ ¹ ö ° Õ ( Çï · " Áö ¶ óµð æµ ) ¾ Ú ¹ ö ÅÆºí ¸ ° ( Á ¶ ¾ È Áö ¶ óµð æµ ) Á ¦ ÀÌ ½ ¼ ¸ ® ÅÍ ( Äɺó Áö ¶ óµð æµ )
"Sujet de ce soir Les récents événements étranges"
æ ˜ ¥ ç "° é • ‡ å ¸ ‚ æ" ¿ å Ž ä "Š æ ™ š è ® ® é ¢ ˜ ï ¼ š æ œ € è ¿'å 'ç" Ÿ ç š „ å ¥ ‡ æ € ªäº ‹ ä "♪ æ ˜ ¥ ç" ° é • ‡ å ¸ ‚ æ "¿ å Ž ä" Š æ ™ š è ® ® é ¢ ˜ ï ¼ š æ ° ¸ è ¿ œ å ˆ "å  ƒ è" ¬ è  œ
15 ans plus tard.
å   äº " å ¹ ´ å  Ž Boy, that took forever.
Law and Order Special Victim Unit Episode 6x07
Å © ¸ ® ½ º ¸ á · Î ´ Ï ( ¿ ¤ ¸ ® ¾ ù ½ ºÅ × ÀÌºí · ¯ Çü " ç æµ )
Transcript fourni par Raceman.
¸ ¶ ¸ ® ½ ºÄ "ÇÏ ± âÅ × ÀÌ ( ¿ à ¸ ® ºñ ¾ Æ º ¥ ½ ¼ Çü" ç æµ ) ¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü " ç æµ )
Law and Order Special Victim Unit Episode 6x08
Å © ¸ ® ½ º ¸ á · Î ´ Ï ( ¿ ¤ ¸ ® ¾ ù ½ ºÅ × ÀÌºí · ¯ Çü " ç æµ )
Law and Order Special Victim Unit Episode 6x10
Å © ¸ ® ½ º ¸ á · Î ´ Ï ( ¿ ¤ ¸ ® ¾ ù ½ ºÅ × ÀÌºí · ¯ Çü " ç æµ )
- Special Victim Unit Obscène
Å © ¸ ® ½ º ¸ á · Î ´ Ï ( ¿ ¤ ¸ ® ¾ ù ½ ºÅ × ÀÌºí · ¯ Çü "ç æµ ) ¸ ¶ ¸ ® ½ ºÄ" ÇÏ ± âÅ × ÀÌ ( ¿ à ¸ ® ºñ ¾ Æ º ¥ ½ ¼ Çü " ç æµ )
New-York Unité Spéciale aux Victimes Episode 6x05
Å © ¸ ® ½ º ¸ á · Î ´ Ï ( ¿ ¤ ¸ ® ¾ ù ½ ºÅ × ÀÌºí · ¯ Çü " ç æµ )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]